Примеры употребления "за всю историю" в русском

<>
Его лошадь действительно была второй лучшей. За всю историю. Onun atı en iyi "ikinci" dereceyi yaptı.
Живой или за всю историю? Yaşayan mı gelmiş geçmiş mi?
Это взрывчатка, самая мощная за всю историю. Bu bir patlayıcı. Bugüne kadarki en güçlü patlayıcı.
В тот день в Жеводан состоялась великая облава. Самая великая за всю историю Французского королевства. O gün, Gevaudan bölgesinde, Fransa Krallığı'nda hiç düzenlenmemiş büyüklükte bir sürek avı düzenlendi.
станет величайшей трагедией за всю историю. - Ну, я... 'in gelmiş geçmiş en iyi trajedi filmi olacağını söylemek istiyorum.
Франция сейчас находится в самом рискованном положении за всю историю. Fransa, tarihindeki en büyük riskle karşı karşıya şu an.
Кобб провел в изоляторе больше всего времени за всю историю тюрьмы. Cobb diğer mahkumlardan çok daha uzun süre hücre hapsi cezası almış.
За время проведённое в Куантико ты показал себя одним из лучших стажёров за всю историю. Burada, Quantico'daki eğitiminizin sonunda sahip olduğumuz en iyi adaylardan biri olmak için kendini kanıtladın.
Первый раз за всю историю он опаздывает! Kayıtlı tarihte ilk defadır bu geç oluyor.
Это был самый крупный проект за всю историю человечества. Bu, insanoğlunun bugüne dek gerçekleştirdiği en büyük proje.
Нет более мужской идеи за всю историю вселенной, чем: Kainat tarihinde şundan daha erkek fikri olan bir fikir yoktur:
За всю историю футбола он единственный родитель, который встал против своего ребёнка и оказался прав. Futbol tarihinde, kendi çocuğuna karşı taraf olmuş tek ebeveyn o 'dur. ve haklıydı da.
Это сильнейшая снежная буря за всю историю Южной Дакоты. Bu, Güney Dakota tarihindeki en şiddetli kar fırtınası.
За всю историю клуба в нём работало 18 главных тренеров. Kuruluş tarihinden itibaren 18 farklı baş antrenör kulüpte görev yaptı.
Этот проект стал был первым скоординированным статистическим анализом такого масштаба за всю историю астрономии, и его реализация основывалась на сотрудничестве более чем 40 различных обсерваторий. Bu muazzam çalışma, astronomideki ilk koordineli istatistiksel analiz olarak kabul edilir ve yaklaşık 40'tan fazla rasathane bu çalışmaya dahil olmuştur.
Самая высокая температура за всю историю наблюдений была зафиксирована 13 июля 1936 года в Уисконсин-Делс - + 46 ° C. Eyaletin tümünde gözlemlenen en yüksek ısı 13 Temmuz 1936'da Wisconsin Dells gözlem mevkiinde 46 ° C olmuştur.
В 2007 году прибыль авиакомпании составила 25 млн хорватских кун, и Хорватские авиалинии перевезли 1 715 027 пассажиров - максимум за всю историю компании. Şirket 2007 yılında 25 milyon Hırvat kunası kar elde etmiş ve şirket tarihinde en yüksek taşıdığı yolcu sayısı 1.75 milyona ulaşmıştır.
Девчонка выдумала всю историю. Kız bütün hikayeyi uydurmuş.
За всю свою жизнь, чтобы заслужить такое? Seni hak etmek için hayatım boyunca ne yaptım?
Я рассказал вам всю историю. Sana tüm olan biteni anlattım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!