Примеры употребления "если тебе" в русском

<>
Если тебе нанесли тяжкие телесные, у тебя есть полное право отследить обидчика и застрелить. Biri sana zarar vermek için yaklaşıyorsa yerinde durup adamı öldürmeye sonuna kadar hakkın var demektir.
И, Грир, я бы с радостью повторила, если тебе захочется... Greer, ben de bir ara ziyarete gelmek isterim sana da uygun olursa...
Серена, если тебе кто-то платит, скажи нам кто? Serena, birileri bunu yapman için sana para mı ödüyor?
Если тебе нужна помощь, то я не спешу. Benden ekürin olmamı istedin, ben de seninle geliyorum.
Официально предлагаю: если тебе повезёт, Джозеф, думаю, ты обретешь мир. Uygun bir öneri sana, başarılı olursan, Joseph, huzuru da bulmuş olacaksın.
Если тебе удобно, встретимся в твоём отделе. Sana da uyarsa sizin Şerif Departmanı binasında buluşuruz.
Мы поймем, если тебе тяжело будет это вынести. Eğer bunun bir parçası olmak istemezsen, seni anlarız.
Ну, если тебе от этого спокойнее. Gece rahat uyuyabilmek için sen öyle düşün.
Если тебе будет от этого легче, то он пожалеет. Eğer seni biraz iyi hissettirecek ise, Eric çok üzülecek.
Ударь меня, если тебе станет легче. Eğer seni daha iyi hissettirecekse vur gitsin.
Если тебе кто-то надоел, измени его. Eğer birisi seni sıkıyorsa, değiştir onu!
Если тебе нужен кто-то, чтобы написать поэму, выбери чувствительного одиночку. Eğer birinin sana şiir yazmasını istiyorsan duygusal ve yalnızlıktan hoşlanan birini seç.
Если тебе выпадает шанс, не упусти его. И держись подальше от дурных кампаний. Bunu daha önce konuşmuştuk ama biri seni seçerse ayağa kalkıp bir erkek gibi durmalısın.
Тогда лучше не выпивать с Бонни, если тебе завтра на работу. Belki Bonnie'ye okul gecelerinde, seni içki içmek için dışarı çıkarmamasını söylemelisin.
Акс, если тебе пригодится аналитик с мозгами, я готов... Axe, şirketleri inceleyecek veya sana fikirler sunabilecek birine ihtiyacın varsa...
Девочка, если тебе нужны мои услуги... Bebeğim, eğer bu görev ise senin...
Извини, если тебе неловко. Bu seni rahatsız ettiyse üzgünüm.
Я купил тебе игрушек, пожалуйста, проснись! Sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!
"Дело не в тебе, дело во мне..." Чрезмерная вежливость, чтобы подсластить горькую правду. "Sen değilsin canım, suç bende..." Şeker gibi acı gerçekliği kaplayan aşırı bir nezaket.
Я куплю тебе новый слуховой аппарат, когда поправлюсь. Durumum düzeldiğinde, sana yeni bir işitme cihazı alacağım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!