Примеры употребления "ее жизни" в русском

<>
Я просто забочусь о сохранении её жизни, учитель. Senatörü korumaya devam ederek demek istedim elbette, Usta.
Что важнее, Метатрон стоит ее жизни? Daha önemlisi Metatron onun hayatından değerli mi?
Что самое важное в ее жизни? Jamie'nin hayatındaki en önemli şey nedir?
И потом он поклялся на ее жизни. Daha sonra da hayatı üstüne yemin etti.
Наверно, история ее жизни. Belki bu onun hayatının hikayesidir.
Он сделает всё для спасения её жизни. Onun hayatını kurtarmak için her şeyi yapar.
Нет, в ее жизни ее дядя всесилен. Yo. Amcası hayatında çok güçlü bir yere sahip.
Зная Элис, оставить тебя было самым сложным решением в ее жизни. Ellis'i tanıdığım kadarıyla senden ayrılmanın hayatındaki en zor kararlardan biri olduğunu söyleyebilirim.
Каждый аспект ее жизни полностью контролировался, ради одной единственной цели. Hayatının her anında tek bir amaç uğruna kontrol altında tutulmuş olabilir.
Важнейший поворот в её жизни. Hayatında büyük bir değişiklik yaratabilir.
Всё началось с разрушения её жизни. Kızın hayatını yok etmekle ortaya çıkmış.
Значительная часть ее жизни. Hayatının büyük bir parçası.
Стресс в ее жизни как духовный целитель. Stres onun için ruhsal bir iyileşme aracı.
Столько изменений в ее жизни. Hayatında çok fazla değişim vardı.
Это стало частью ее жизни. Bu onun hayatının birparçası olmuştu.
Цель её жизни - стать кинозвездой. Hayattaki amacı bir film yıldızı olmak.
В 2003 году албанский директор, Эсат Телити, снял документальный биографический фильм о её жизни, который называется просто "Тинка". 2003 yılında Esat Teliti isimli Arnavut bir yönetmen, "Tinka". ismiyle, sanatçı ile ilgili bibliyografik bir belgesel hazırladı.
Ты можешь добиться всего в этой жизни ", - тридцатилетняя мама, вытирая сопли своему девятилетнему сыну. Bu hayatta herhangi bir şeyi yapabilirsin. "- yaşlarında bir anne, yaşındaki oğlunun burnunu silerken.
Несмотря на всё это, в конце своей жизни он страдал в одиночестве бледного света изгнания. Buna rağmen hayatının sonunda sürgünün sönük ışığında yalnızlık çekti.
Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина. Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!