Примеры употребления "едва не" в русском

<>
Ты едва не спалил мою квартиру. Az daha bütün evimi Ateşe veriyormuşsun.
Едва не схватили меня. Az daha beni yakalıyorlardı.
Это он устранил митаннийских убийц, которые едва не пробрались в Фивы. Bu adam neredeyse Teb kapılarının gediğini açan Mitanni suikastçilerinin elinden kurtulan birisi.
Это вроде ты едва не подожгла ярмарку. Bütün panayırı ateşe vermek üzere olan sendin.
За эти десять лет я едва не рехнулся. Tek başıma. On yıl sonra kafayı yemek üzereydim.
Роман и отречение твоего дяди едва не уничтожили монархию. Amcanın ilişkisi ve tahttan çekilmesi neredeyse monarşiyi yok ediyordu.
А ты едва не сорвалась. Sen de pek öyle değilsin.
Ее едва не сбил грузовик. Neredeyse bir kamyonun altında kalıyormuş.
Ты едва не погиб из-за нее. Ama nerdeyse her seferinde seni öldürtecekti.
Его пытали, едва не убили... İşgence ediliyordu ona, neredeyse ölecekti.
Попытка бегства была ошибочной и едва не стоила жизни отцу. Так что... Kaçmaya çalışmak bir hataydı ve bu hata nerdeyse babanızın hayatına mal oluyordu.
Мое прикрытие едва не разоблачили сегодня. Bugün az kalsın kimliğim açığa çıkacaktı.
Он вращался так быстро, едва не разбился. Çok hızlı bir şekilde savruldu. Nerdeyse parçalara ayrılıyordu.
В году смертоносный вирус едва не погубил нашу цивилизацию поставив человечество на грань вымирания. 'da ölümcül bir virüs, medeniyetimizi yakıp geçti. İnsan soyunu yokolmanın eşiğine getirdi.
Работала до изнеможения, чем едва не вызвала выкидыш. Bitkin düşecek kadar çok çalıştığı için düşük tehlikesi atlatmıştır.
Сначала вы едва знакомы, а через мгновение уже породнились. Bir an birbirimizi zor tanıyoruz, bir an akraba oluyoruz.
Едва узнала твой номер. Az kalsın numarayı tanımıyordum.
Я едва успел засунуть семгу в карман Лоис. Çok az kere ceketimin cebindeki som balığını ısırdım.
Я провела три года как посвященный и за все это время едва ли покидала здание. Üç yılımı Trill üyesi olarak geçirdim ve tüm o süre boyunca tesisten neredeyse hiç ayrılmadım.
Но мы едва знакомы. Fakat daha yeni tanıştık.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!