Примеры употребления "его величество" в русском

<>
Его Величество великодушно запретило присутствие публики в зале. Majesteleri, halkın mahkemenin mevcudiyetine karışmasına izin vermez.
Его Величество поручил охранять главного лекаря мне. Hekim Başını koruma görevini Kral bana verdi.
Его Величество повелел, чтобы все вельможи явились. Majesteleri açıkça komutanların hiç biri eksik olmasın dedi.
Его Величество ослеплён моими талантами. Benim mükemmelliğim onu Majeste yaptı.
Герцог Виллиам, Его Величество сильно впечатлён портретом вашей сестры Анны. Dük William Majesteleri, kız kardeşiniz Anne'nin resminden çok etkilendi ve..
Его величество примет вас сейчас. Majesteleri şimdi kabul edecek sizi.
Любая новость, которая может расстроить Его Величество сначала тщательно проверяется департаментом внутренних дел. Majesteleri'ne zarar verme ihtimali olan her gazete haberi rutin gereği önce İçişleri Bakanlığı'na danışılır.
Его Величество король Джоффри приветствует вас. Majesteleri Kral Joffrey adına sizleri selamlıyorum.
Я смею предположить, что некоторые мои открытия заинтересовали бы Его Величество Короля Франции. Mütevazi olarak inanıyorum ki yaptığım bazı keşifler Fransa Kralı hükümeti tarafından memnuniyetle kabul edilecektir.
Его Величество повелел его не беспокоить. Kral bu gece rahatsız edilmemesini emretti.
В этом священном месте лишь Его Величество вправе ведать жизнью и смертью! Ölecek kişiyi majestelerinden başka kimsenin seçemeyeceği bu kutsal yerde bir cinayet ha?
Его Величество с парой щипцов для барбекю и кисточкой для обмазывания соусом. Bir elinde barbekü maşası, diğer elinde ise sos fırçası ile Majesteleri.
Вы хотите увидеть Его Величество или нет? Majestelerini görmek istiyor musunuz yoksa istemiyor musunuz?
Его Величество вскоре даст аудиенцию послу. Вот чего мы ожидаем. Majesteleri, beklendiği üzere birazdan Sayın Sefiri huzuruna kabul edecek.
Молю вас, Ваше Величество, выслушайте его. Benim hatırım için Majesteleri onu bir dinler misiniz?
Ваше Величество, и только? Bay Oliver Cromwell, majesteleri.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Ко мне нужно обращаться "ваше величество". Doğru konuşma tarzı, "Majesteleri" olacaktı.
Но его страсть к правам и свободам человека заковала его в цепи. Fakat insan hakları ve özgürlüğüne olan tutkusu onu demir parmaklıklara tıktı.
Это явная подделка, Ваше величество. Açık bir sahtekarlık bu, Majesteleri.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!