Примеры употребления "дополнение к" в русском

<>
В дополнение к генерации электроэнергии из возобновляемых источников, также делается акцент на энергоэффективности и энергосбережении. Yenilenebilir enerji kaynağından elektrik üretmenin yanı sıra, enerji verimliliğine ve enerji tasarrufuna dikkat çektiler.
В дополнение к уже проведенным тестам мы проведем исследование на психологическую и эмоциональную стабильность. Testler seçilme işlemine uygun olarak yürütülüyor. Ayrıca fiziksel ve duygusal dengeyi de test edeceğiz.
В дополнение к типичным запросам SQL, типа оператора SELECT, пространственные БД могут выполнять широкий набор пространственных операторов. SELECT deyimleri gibi kendine özgü SQL sorgularına ek olarak, uzamsal veri tabanlarıyla uzamsal işlemleri geniş bir yelpazede gerçekleştirebilirsiniz.
Я советую регулярные консультации для всей семьи, как дополнение к её нынешнему лечению. Tüm ailenin düzenli olarak danışmanlık almasını öneririm. Dana'nın burada devam eden tedavisine ek olarak.
Следующим был выпущен Microsoft OneNote 2007, как дополнение к линии программ "Office Mobile". Microsoft OneNote 2007'nin piyasaya sürülmesine eşlik ederek, Office Mobile program dizisine yeni isteğe bağlı bir ek, OneNote Mobile olarak piyasaya çıktı.
Ну, у нас запланировано несколько мероприятий по сбору средств в дополнение к публичным выступлениям. Peki, bizim çokça planlanmış üst düzey dernek toplantılarımız ek olarak ta halk mitinglerimiz var.
Эксклюзивы Nokia. В дополнение к уже установленным фирменным приложениям, в Windows Phone Marketplace есть раздел Эксклюзивы Nokia. Önceden yüklenmiş Nokia'ya özgü Windows Phone uygulamalarına ek olarak, Windows Phone Store'de (Windows Phone Marketplace) bir Nokia Koleksiyonu bölümü bulunur.
В дополнение к свойствам, предоставляемых one-to-one протоколом, протокол группового чата обеспечивает согласованность участников, устойчивость к неупорядоченности, отказоустойчивость сообщений, вычислительное равноправие, равноправие доверия, обмен сообщениями в подгруппах, а также сужаемое и расширяемое количество участников. Grup sohbet protokolü, bire bir protokolden sağlanan özelliklere ek olarak, konuşmacı tutarlılığı, düzensizlik esnekliği, mesaj düşürme esnekliği, hesaplama eşitliği, güven eşitliği, alt grup mesajlaşması ve de kısaltılabilir ve genişletilebilir üyelik özelliklerini sağlar.
В дополнение к Windows поддерживаются также операционные системы BSD, Linux, Mac OS X, Novell NetWare и Sun Solaris. Microsoft Windows'a ek olarak şirket şu işletim sistemlerini de destekler: BSD, Linux, Mac OS X, Novell NetWare ve Sun Solaris.
В дополнение к коммерческому успеху Agnez является певица с наибольшим количеством наград в Индонезии. Ticari başarısının yanı sıra, Agnez Endonezya ödüllerin çoğunu sayıda bir şarkıcı.
Да, в каком-нибудь неплохом ресторанчике, и немного салата с рукколой в дополнение. Evet, ama klimalı bir restoranda ve yanında güzel bir roka salatası olmasını istemiştim.
Медицинский журнал, дополнение. Tıbbi kayıt defterine ek.
У нас есть дополнение. Ek belgeler de burada.
И небольшое оригинальное дополнение, чтобы было веселее. Eğlence olsun diye biraz zarafet katıyoruz tabii ki.
Предписание, дополнение требует... Hüküm, ek gereği...
Сразу после успеха "Dawn of War" Relic выпустила дополнение ', в котором появилась новая фракция - Имперская Гвардия. "Dawn of War" başarısının ardından Relic, 19 Eylül 2005'te adında bir ek paket çıkardı.
Zotero - программа с открытым исходным кодом, дополнение (плагин) к браузеру Firefox. Zotero; Firefox, Chrome, Safari tarayıcılarına bir eklenti olarak kurularak kullanılmaktadır.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!