Примеры употребления "до этого момента" в русском

<>
Было много мертвых концов до этого момента. Şimdiye kadar bir sürü çıkmaz yol görünüyor.
Подожди до этого момента. Sadece o zamana kadar.
Я вообще до этого момента отсюда не выходила. Açıkçası döndükten sonra şimdiye kadar burayı hiç terketmedim.
Я скучала по тебе, Кензи, и до этого момента не представляла насколько. Seni çok özledim, Kenzi, Şu ana kadar bu kadar fazla özleyeceğimi düşünmemiştim.
До этого момента, дело было вне нашей юрисдикции. Bu ana kadar, dava bizim yetki alanımızda değildi.
Заботилась ли о тебе Екатерина до этого момента? Catherine seninle daha önce bu kadar ilgilenmiş miydi?
До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго. Şu ana kadar görüşme işi, Chicago polisi tarafından yürütülüyordu.
Очень понравился до этого момента. Şu ana kadar bayağı seviyordum.
До этого момента я не знал, насколько серьезно их воспринимать. Şu ana kadar onları ne kadar ciddiye almam gerektiğinden emin değildim.
До этого момента никакой съёмки не было? Öncesine dair herhangi bir kayıt yok yani?
До этого момента мы считали, что ледяной маньяк похитил или убил его. Şu ana kadar, onun buz kamyonlu katil tarafından alıkonduğunu veya öldürüldüğünü varsaydık.
Я никогда не понимал этой поговорки до этого момента. Şu ana kadar bu sözün ne anlama geldiğini anlamamıştım.
До этого момента ключевое слово этого полета было "работающий". Şimdiye kadar bu uçuşun ajandasında anahtar sözcük "kontrollü" oldu.
Послушайте, я никогда не верил в одержимость до этого момента. Bakın, bu olaya kadar ele geçirilme diye bir şeye inanmıyordum.
Купол вёл нас до этого момента. Kubbe bizi bu noktaya kadar getirdi.
Это означало раскол в Футбольной лиге, которая существовала 104 года и включала в себя до этого момента четыре дивизиона. Böylece, o zamana kadar dört ligin bulunduğu 104 yaşındaki Football League parçalanmış oldu.
Вы понимаете, что с этого момента игры закончились. Fark ettiğiniz gibi, bu eğlenceli oyunların sonu olacak.
До этого они замали почти процентов территории. Daha öncesinde, arazinin hemen hemen yüzde doksanında yaşıyorlardı.
С этого момента я принимаю командование Судьбой. Şu andan itibaren, Destiny'nin komutasını üstleniyorum.
И в моём доме до этого. Bizim evde söylediklerini de. Şeyden önce...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!