Примеры употребления "вы не пожалеете" в русском

<>
Пешая дорога до отеля прекрасна, вы не пожалеете. Otele kadar inanılmaz bir yürüyüş yolu var. Pişman olmayacaksınız.
Клянусь. Вы не пожалеете. Yemin ediyorum çok üzüleceksin.
Вы не пожалеете мистер Пайнс. Pişman olmayacaksınız, bay Pines.
Клянусь честью, вы не пожалеете. Şerefim üzerine söz veriyorum pişman olmayacaksınız.
Вы не помогаете. Yardımcı olmuyorsunuz.
Вы не могли бы его вернуть? Lütfen onu bana geri verebilir misiniz?
Разве вы не считаете, что все границы должны быть открыты специально для нас, жителей Сирии, со словами извинений? Dünyanın tüm sınırlarının bir özür ile özellikle bize, yani Suriyelilere açılması gerektiğini düşünmüyor musunuz?
Когда вы не пишете, вы должны читать. Yazmadığınız zaman okuyor zorundasınız.
Вы не сможете прочитать эти книги, но ваши пра - правнуки их прочтут Siz Bu Kitapları Okuyamazsınız Ama Torununuzun Torununun Torunu Okuyabilir
Вы не только писатель, вы ещё и мама. Sadece bir yazar değilsiniz, aynı zamanda bir annesiniz de.
Вы не читали Пруста месье Фрэнк? Нет. Sen hiç Proust okur musun, Monsieur Frank?
Вы не можете защити маленький диск... Eğer bu küçük diski bile koruyamıyorsanız...
Это же очень дурно, неужели Вы не понимаете? Bundan daha çirkin bir şey olamaz. Bunu bilmiyor muydun?
Вы не только года сотрудничали с нацистами, но и совершили один очень постыдный акт. Dediğiniz gibi bu uzun seneler boyunca, sadece işbirliği yapmakla kalmadınız, alçakça işlerde üstlendiniz.
Слава Богу, Вы не ханжа. Tanrıya şükür, çok anlayışlı kadınmışsın.
Это приказ! Вы не должны мне приказывать присматривать за больным. Yüzbaşı Yanoi, hasta bir adama bakmam için bana emir veremezsiniz.
Вы не против, если я побуду здесь и просмотрю их? Biraz kalmamda ve bunlara bir göz atmamda bir sakınca var mı?
Вы не дадите мне несколько виноградин? Birkaç tane üzüm yedirir misin bana?
Мисс Лэмпард, вы не возражаете? Bayan Lampard, eğer müsaade ederseniz?
И если вы не хотите провести остаток своих жизней измельчая камни на горе Олимп кому-то лучше признаться? Hayatınızın geri kalanında Olympus Mons'taki büyük kayaları kırıp küçük hâle getirmek istemiyorsanız bir suçu kabullense iyi olur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!