Примеры употребления "воспринял" в русском

<>
И ты воспринял его слишком лично. Ve sen onu kişisel kabul ettin.
Как отец воспринял новость? Baban haberi nasıl karşıladı?
И как он это воспринял? Nasıl geçti? - Leland...
Как Щегол воспринял новости? Buster haberi nasıl karşıladı?
Только что ошарашил его новостью. Он мужественно ее воспринял. Haberleri az önce söyledim, şimdilik iyi karşıladı gibi.
Он плохо всё воспринял, но я дал ясно понять свою позицию. Çok olumlu karşılamadı, ancak kendimi çok net bir biçimde ifade ettim.
Как ваш бывший муж воспринял это? Eski eşiniz bu durumu nasıl karşıladı?
Как он воспринял это? Teddy durumu nasıl karşıladı?
Он воспринял их плохо. Çok kötü tepki verdi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!