Примеры употребления "во дворец" в русском

<>
Извините, при всем уважении, как мы проникнем во дворец, охраняемый самыми жестокими солдатами в Италии? Pardon, saygım sonsuz ama İtalya'nın en gaddar askerlerinin koruduğu saraya hepimiz birden nasıl sızabiliriz? Yaratıcı düşünerek.
Михаил принес присягу на верность собравшимся дворянам и государственным чиновникам и отбыл во дворец, чтобы подготовиться к коронации на следующий день. Mihail, toplanan asiller ve devlet memurlarına bağlılık yemini aldı ve ertesi gün taç törenine hazırlanmak üzere saraya çekildi.
Мне поручили привезти вас и вашего сына во дворец. Saraya kadar size ve oğlunuza eşlik etmek için gönderildim.
15 марта Гитлер пригласил Хорти во дворец Клессхайм, недалеко от Зальцбурга. Hitler, Horthy'yi 15 Mart'ta Avusturya'nın Salzburg kenti dışındaki Klessheim Sarayı'na davet etti.
Тебя пригласили во дворец послушать речь президента. Yapma, başkanın konuşması için saraya çağrıldın.
В ней пираты вломились во дворец Иолани. И украли всё ценное, включая картину с изображением долины Маноа. O masalda korsanlar Iolani Sarayı'na saldırıyorlardı ve değerli olan ne varsa çalıyorlardı, Manoa Vadisi tablosu da dahil.
Нам нужно возвращаться во дворец. Muhtemelen artık saraya geri dönmeliyiz.
Они будут посланы во дворец и их целью будет король! Bu adamlar saray muhafızları olarak gönderilecekler ve hedefleri Kral olacak!
Разве вас не пригласили во дворец? Saraya davet edildin, yanılıyor muyum?
Все идут во дворец. Herkes için saraya gidiyor.
Король уже у входа во дворец! Kral sarayın girişine geldi! Tamam.
Летний дворец построили для моей матери. O yazlık sarayı annem için yapılmıştı!
Дворец Му Рен прекрасен! Mu Ryung Sarayı harikulâde!
Он использует укрытие под названием Дворец. Saray denen bir güvenli evi kullanıyor.
Императорский дворец, ранее известный как замок Тиёда, построен около лет назад господином Докан Ота. İmparatorluk Sarayı, eski adıyla Chiyoda Kalesi İmparator Dokan Ota tarafından yaklaşık yıl önce inşa ettirilmiştir.
Долго мы дворец не удержим! Sarayı daha fazla koruyamayacağız. Aah!
Ну, как там дворец? Eee, sarayın ne alemde?
Это что, дворец? Burası bir saray mı?
И люстры, стеклянные лампы, все это место как дворец. Avizeler olsun, cam lambalar olsun. Saray gibi bir yer olacak.
Тоже мне, дворец разума. Ne biçim zihin sarayı bu?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!