Примеры употребления "веке" в русском

<>
Сохранить память о геноциде с требованием его признания Турецкой республикой, юридической наследницей Османской империи, стало в прошлом веке, по сути дела, не только частью жизни, но и частью национальной принадлежности каждого армянина. Soykırımın anımsanması ve Osmanlı İmparatorluğu'nun resmi vârisi Türkiye Cumhuriyeti'nden tanıma talebi, son yüzyılda neredeyse her Ermeni'nin hayatının ve özdeşliğinin bir parçası oldu.
Мы не в каменном веке, Салли. Tam olarak taş devrinde değiliz küçük kız.
В -м веке Жюль Верн написал несколько замечательных приключенческих романов. yüzyılda Jules Verne gelmiş geçmiş en müthiş macera öykülerini yazdı.
В -м веке Черная смерть уничтожила почти всю Европу. yüzyılda, Kara Ölüm Avrupa'nın neredeyse tamamını yok etti.
Кто вторгся в Испанию в -ом веке? İspanya 'yı. yüzyılda kim işgal etmiştir?
Лучшее в этом веке. Bu yüzyılın en iyisi.
Как полицейский в двадцатом веке, а не как какой-нибудь самурай? Bir samuray gibi değil de yirminci yüzyılda yaşayan bir polis gibi.
Буддизм как религия впервые пришёл в страну снегов в веке н.э. Budist geleneği karlar diyarına ilk olarak M.S. beşinci yüzyılda geldi.
И я должен иметь огромный комплекс неполноценности и бояться обучения и интеллекта в веке. Ve öyle büyük bir aşağılık kompleksim olması gerekiyor ki. yüzyılda akıl ve eğitimden korkmalıyım.
и призывает к восстановлению абсолютной монархии в -ом веке. Tudor stili monarşinin. yüzyıla uyarlanması gerektiğini savunan bir adam.
Какая уважающая себя женщина в ом веке будет носить резинки? Hangi kendine güveni olan kadın. yüzyılda böyle bir şey takar?
Историк по имени Жефруа Дюбрей зафиксировал одну такую вспышку в XII веке. Geoffroy Du Breuil adındaki bir tarihçi. yüzyılda böyle bir salgın olduğunu yazmış.
Ты не флиртовал в веке? yüzyılda kimseyle flört etmedin mi?
В -м веке появились технологии, позволившие соорудить подвесной мост. yüzyılda, teknoloji nehrin üstüne bir köprü yababilecek seviyeye geldi.
Мы не в -ом веке и не в гребаной Флоренции. nci yüzyılda değiliz ve siktiğimin Floransa'sında da değiliz.
Все лучшее было в прошлом веке. Geçen yüzyılda her şey daha güzeldi.
В -м веке это называлось синдромом Таити. yüzyılda, bunu Tahiti Sendromu olarak adlandırıyorduk.
Вот как работает китобойный бизнес в веке. yüzyılda balina avcılığı işte bu şekilde yapılıyor.
В пятом веке в Японии рыбак, Урасима Таро, встретил черепаху. yüzyılda Urashima Taro adında Japon bir balıkçı, bir kurbağa ile tanışır.
Мы живём в восемнадцатом веке. Bu, aydın bir yüzyıl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!