Примеры употребления "в духе" в русском

<>
Какую-нибудь фигню в духе Джейка. Jake işi bir şeyler zırvaladım.
Эта сеть была неофициальной, поддерживалась в духе взаимовыгодного сотрудничества между системами, принадлежавшим тысячам частных компаний, университетов и так далее. Bu ağ, binlerce özel şirketin, üniversitelerin ve bunun gibi kuruluşların sahip olduğu sistemler arasındaki karşılıklı işbirliği ruhu içinde geliştirmek için formal değildi.
Вполне в духе Чака. Tam Chuck'ın işi gibi.
Ваша Честь, в духе Рождественских традиций, давайте все возьмем серьезную, длительную паузу. Sayın yargıç, Noel geleneğinin ruhu adına, hepimiz ciddi ve uzun bir müsaade isteyelim.
В духе европейского кино. Şu Avrupa filmleri gibi.
Мне показалось, или вы чуток не в духе? Bana mı öyle geliyor yoksa siz biraz kızgın mısınız?
Она собиралась там со своими сестрами-ведьмами гордо и публично, весьма в духе того времени. Dönemin ruhuna yakışır bir biçimde cadı kardeşleriyle halkın gözü önünde hem de gururla burada toplanırdı..
Да, это всё правда, но здесь поворот в духе О. Генри. Evet, doğru. Bir de O. Henry hikâye sonları gibi bir şey var.
В духе Артура Дента. Fazlasıyla Arthur Dent tarzı.
Звучит в духе Агаты Кристи. Agatha Christie cümlesi gibi oldu.
Неполадки в системах наведения или что-то в этом духе. Rehberlik sisteminde sorun var ya da onun gibi birşey.
Если кто-нибудь в морду даст или что-нибудь в этом духе... Biri gelip çenemize yumruk atar ve böyle bir şey olursa...
Саймон Магус, что-то в таком духе? Simon Magus, bunun gibi şeyler mi?
Просто продолжай в том же духе... Böyle devam et, beni izle.
Я читал выражения лиц, язык тела, в таком духе. Yüz ifadelerini okurdum, vücut dili falan, o tarz şeyler.
Что, если в качестве эмблемы парка роботов выбрать что-то в этом духе? Robot tema parkı için sembol olarak bunun gibi bir şey kullansak nasıl olur?
Что-то в этом духе, да. Bunun gibi bir şey, evet.
Продолжай в том же духе! Hadi! Durma, devam!
Чайная партия, против абортов, что-то в этом духе. Çay Partisi ilkesi, seçim karşıtı, bunun gibi şeyler.
Продолжай в том же духе и увидишь, что будет. Ben de iğrendim tabii. - Konuşmaya devam et birader.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!