Примеры употребления "было хорошо" в русском

<>
Холт осмотрел его, всё было хорошо. Holt onu kontrol ediyor. O çok iyi.
Преступление было хорошо спланировано. Bu suç iyi planlanmış.
Но не сломлены, что тоже было хорошо. Ama tam çiğnenmemişti, ki bu da doğruydu.
Нам с Вик было хорошо вместе. Vic ve ben birlikte çok iyiydik.
Не уверена, что расти тут было хорошо. Burada büyümenin bana çok faydası oldu ya tabii.
Ей было хорошо, но появились вы и все испортили. Siz gelene kadar gayet iyiydi. Aniden geldiğiniz için böyle oldu.
Но почему-то в этом домике нам было хорошо. Ama bir bakıma o kulübe bizi mutlu ediyordu.
Не печалься, я позабочусь, чтобы всё было хорошо. Bu hüzünlü gözlerle asla, her şeyin yoluna girmesini sağlayacağım.
У нас все было хорошо и вдруг в один момент с бешеной скоростью развалилось на куски. Sanki bir gün her şey iyi gidiyorken bir sonraki gün her şey toparlayamayacağın hızda yıkılıyor. Evet.
Ч Ёто было хорошо, да? Bu hoş muydu? Öyle miydi?
Забавно, ему было хорошо со мной до Ромеро, до тебя. Çok komik. Romero ya da sen ortaya çıkmadan önce benimle gayet iyiyidi.
Вначале все было хорошо. Başta her şey güzeldi.
Стой. Ты опять притворяешься, что пробы прошли плохо но на самом деле все было хорошо? Dur biraz, aslında iyi geçmesine rağmen, iyi geçmemiş gibi numara yaptığın şeyi mi yapıyorsun?
Твоей сестре там было хорошо, и тебе понравится. Ablan oraya gitmeyi çok seviyordu, sen de seveceksin.
Если бы дома всё было хорошо, Бен не влип бы в неприятности. Eğer evde durumlar bu kadar kötü olmasaydı Ben'in başı bu kadar belaya girmezdi.
Было хорошо известно, что Зеро Мустафа жил в приобретенных им роскошнейших замках и дворцах континента. Sıfır Mustafa'nın bir dönem Avrupa'daki en görkemli kaleleri satın alıp İtalyan saraylarında oturduğu bilinen bir gerçekti.
Всё было хорошо. Her şey yolundaydı.
Думаешь, было два орудия убийства? İki tane mi silah olduğunu düşünüyorsun?
Миллионы других, кто не так хорошо презентует смерть, как мы, или чьи истории не так увлекательны для аудитории, не получают визы для переезда, поэтому они переплывают через море, чтобы добраться к вам. Ölümü bizim kadar iyi pazarlamayı bilmeyenler, hikayeleri bizim kadar eğlenceli olmayanlar vize alamıyor, milyonlarca insan size denizden gelmek zorunda kalıyor.
Думаешь, так было задумано? Bunun planlı mı olduğunu düşünüyorsun?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!