Примеры употребления "было решено" в русском

<>
Нет, это было решено, лейтенант. Hayır, bu sizin elinizde, Yüzbaşı.
Итак, было решено, что Бастер останется в семье Лавов. Oh! Buster'ın Love ailesi ile kalacağına.... sonunda karar verilmişti.
Было решено, что наши долги сгорают. Mahkeme bizim gibi kızların borçlarını geçersiz saymış.
В 1909 году, после долгих споров в Парламенте, было решено построить новую столицу в южной части Нового Южного Уэльса - в месте, где ныне и расположена Канберра. Uzun süren tartışmaların sonucunda Parlamento, 1909 yılında, yeni başkentin New South Wales eyaletinin güney kısmında kurulmasına karar verdi (şimdiki Kanberra).
В 1971 году было решено построить в городе третий мост, Кюркброн. 1971 yılında Östra Kyrkogatan adlı sokağın, şehre üçüncü bir köprü eklenerek Ume Nehrine kadar uzatılmasına karar verildi.
Как и в 2018 году, в рамках экологической инициативы программы сборные было решено назвать в честь редких и исчезающих видов животных. 2018'de olduğu gibi, çevre koruma programın çerçevesinde bir parçası olarak, ekipler nadir ve nesli tükenmekte olan hayvan türlerinin ismini seçikti.
Часть прибыли компании было решено направить на спонсирование социальных проектов по всему миру. Şirketin karının bir bölümünün dünya genelindeki sosyal projelerin sponsorluğuna ayrılmasına karar verilmiştir.
Думаешь, было два орудия убийства? İki tane mi silah olduğunu düşünüyorsun?
И это уже решено. Ve biz anlaşmaya vardık.
Думаешь, так было задумано? Bunun planlı mı olduğunu düşünüyorsun?
Это еще не решено. Hala tam belli değil.
Они расскажут тебе как все было, Диана. Ve sonra sana neler olduğunu anlatacaklar, Diane.
Отлично, тогда все решено. Harika, anlaştık o zaman.
Я помню небо было волшебного оранжевого цвета. Gökyüzünün, muhteşem turuncu renkli olduğunu hatırlıyorum.
Ещё ничего не решено, Мак. Henüz kesin bir şey yok Mac.
Там было очень шумно. Çok gürültü olduğunu hatırlıyorum.
Конечно, было б лучше, если KTX проходила здесь, но всё уже решено на государственном уровне. Elbette Kore Ekspres Treninin buradan geçmesi daha iyi olur, fakat bu çoktan karar verilmiş bir ulusal politika.
Будь вы кем-то другим, вас бы уже не было в живых. Hala hayatta olmanızın tek nedeninin kim olduğunu için olduğunu biliyorsun değil mi?
Все это уже решено. Tüm bunlara karar verildi.
Как если бы мне надо было освободить его. Daha çok dışarı çıkmak isteyen bir şey gibi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!