Примеры употребления "было настолько" в русском

<>
На самом деле, все было настолько ярким. Dürüst olmak gerekirse, her şey çok canlıydı.
Все было настолько реальным. Her şey çok gerçekti.
Но мне всё-таки было настолько неловко за всё это. Ama bu durum beni olaganüstü bir utanca da sürükledi.
Это было настолько шокирующе, что нас поразил двойной сердечный удар. O kadar şok ediciydi, çifte kalp kriziyle olduğumuz yere yığıldık.
Думаешь, было два орудия убийства? İki tane mi silah olduğunu düşünüyorsun?
Другие настолько боятся людей в униформе, что они признаются в чем угодно. Bazıları üniformalı insanlardan o kadar korkuyor ki bilmediği şeyleri bile itiraf ediyor.
Думаешь, так было задумано? Bunun planlı mı olduğunu düşünüyorsun?
Как англичанин и фанат футбола, я всегда немного удивлялся, почему баскетбол настолько здесь популярен, в отличие от футбола, который широко распространён в остальной части мира. Bir İngiliz vatandaşı ve futbol taraftarı olarak, dünyanın her köşesinde kitlesel olan futbola nispeten Filipinler'de basketbolun bu kadar rağbet gördüğü konusunda her zaman şaşmışımdır.
Они расскажут тебе как все было, Диана. Ve sonra sana neler olduğunu anlatacaklar, Diane.
Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей. Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor.
Я помню небо было волшебного оранжевого цвета. Gökyüzünün, muhteşem turuncu renkli olduğunu hatırlıyorum.
Этот человек не настолько осторожен. Bu adam tedbirli biri değildir.
Там было очень шумно. Çok gürültü olduğunu hatırlıyorum.
Я настолько в этом уверена, что предлагаю следующее: Bundan o kadar eminim ki size bir teklifle geldim.
Будь вы кем-то другим, вас бы уже не было в живых. Hala hayatta olmanızın tek nedeninin kim olduğunu için olduğunu biliyorsun değil mi?
Она не настолько тупая, чтобы заключить такую сделку. Bu alım satımı yapacak kadar aptal olmasına imkan yok.
Как если бы мне надо было освободить его. Daha çok dışarı çıkmak isteyen bir şey gibi.
Хотя я, не настолько чокнутый. Tabii onun kadar deli değilim ben.
Но как раз было воскресенье, и меня поймали... O günün pazar sabahı olduğunu fark etmemiştim ve yakalandım.
Я войду туда настолько уверенно и сексуально, что он испустит дух! O kapıdan öyle kendinden emin öyle ateşli içeri gireceğim ki ölüp bitecek!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!