Примеры употребления "будет жить" в русском

<>
Е Сын будет жить с нами. Yeni arkadaşınız, Lee Ye Seung.
Ну, я думаю чем чаще Хор и футбол будут пересекаться, тем легче будет жить. Ne kadar çok kişi hem Glee hem de futbolla ilgilenirse, hayatım o kadar kolay olur.
Тут будет жить Неха. Burada Neha kalıyor. Neha?
В каком-то смысле он жив и будет жить вечно. Bir bakıma o hala hayatta ve daima öyle olacak.
Свет померкнет и мир будет жить во мраке. Tüm aydınlık yok olacak ve dünya karanlığa gömülecek.
Тот, кто дойдет досюда, будет жить, ясно? Arenayı baştan sona geçmeye çalışacak. Buraya kadar gelebilirse hayatı bağışlanacak.
В нём всё еще будет жить вор. Onun hırsız kalbi şu an hareketsiz olurdu.
Он забудет о тебе и будет жить прекрасно. Seni unutacak ve artık iyi bir hayat yaşayacak.
Доктор, Тёбо будет жить? Doktor, Chobo yaşayacak mı?
Профессор Стюарт опередил свое время и его имя будет жить вечно. Profesör Stewart zamanının çok ötesinde bir kişiydi. İsmi sonsuza dek yaşayacaktır.
Доктор, белка будет жить? Doktor, sincap yaşayacak mı?
Если с ним никогда ничего не случится, как же он будет жить? Ona bir şey olmasına asla izin veremezsin. O zaman ona bir şey olmaz.
Для него его папочка будет жить вечно. Babası onun için her zaman hayatta olacak.
Если ты будешь сотрудничать, он будет жить. Benimle işbirliği yaptığın sürece nefes almaya devam edecek.
Кому нужен дармоед, который вечно будет жить с ними. Kimse evinde sonsuza kadar kalacak bir beleşçiye ihtiyaç duymaz çünkü.
Мэдди будет жить с бабушкой, которая будет просто счастлива. Maddie büyükannesiyle yaşayacak, kimse ondan daha fazla mutlu olamaz.
Сколько будет стоить мой автограф, если все это выплывет наружу? Böyle bir şey duyulsa imzaladığım şeylerin değeri ne kadar olurdu sizce?
Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать. 0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti.
Какая уважающая себя женщина в ом веке будет носить резинки? Hangi kendine güveni olan kadın. yüzyılda böyle bir şey takar?
Чтобы жить здесь. В раю. Burada, cennette yaşamak için.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!