Примеры употребления "без единой царапины" в русском

<>
Теперь Клаус умрет, ты выйдешь отсюда без единой царапины, а тетя Елены умрет. Klaus öldüğünde, sen tek çizik bile almadan buradan çıkıp gidersin ve Elena'nın teyzesi ölür.
А мой брат уходит без единой царапины. Ve ağabeyim bir sıyrık bile almadan kurtuldu.
Взрывом убило шестерых, а Бернард вернулся домой без единой царапины. Altı adamımız öldü. Ve Bernard bir çizik bile almadan eve döndü.
Врачи отправили её домой без единой царапины. Paramedikler, kadını birkaç sıyrıkla eve yollamış.
Тот, кто его нюхал, думал выжить без единой царапины. Şu herif fazla haplanmış en ufak bir sıyrık almadan dayanabileceğini sanıyor.
Ты вернула его без единой царапины. Onu herhangi bir zarar vermeden getirdin.
И учти, Ландо, чтоб ни единой царапины на "Соколе", ясно? Pekala, unutma, Lando, Falcon'da küçük bir çizik bile olmayacak, tamam mı?
Согласно отчету на Мелроуз ни единой царапины. Tıbben, Melrose zarar görmemiş gibi duruyor.
Готов спорить, на нем ни единой царапины после аварии. Arabadan üzerinde tek bir çizik bile olmadan çıktığına bahse girerim.
Три дня без единой весточки! Üç gündür haber yok senden.
Когда мы её убрали, то обнаружили очень мелкие царапины. Örtüleri yerden kaldırdığımızda yerde çok küçük bir kaç kesik bulduk.
Мы будем единой, сплоченной и дисциплинированной командой. Tam anlamıyla birlik olmuş disiplinli bir grup olacağız.
На тебе ни одной царапины. Üzerinde bir çizik bile yok.
Ты обещал спасение, но не спас ни единой души! Kurtuluş vaat ettin, ama tek bir ruhu bile kurtarmadın!
У её друга, слава Богу, даже не царапины. Tanrı'ya şükür arkadaşı bir çizik bile almadan kurtuldu. Adı neydi?
Если ты познаешь себя и своего врага, ты можешь выиграть сотню битв без единой потери. Ama hem kendini hem de düşmanını tanırsan bir kez bile mağlubiyet almadan savaşı üst üste kazanabilirsin.
Возможные побочные эффекты "котят" включают - чихание - легкие царапины и эректильная дисфункция. Kedi yavrularının muhtemel yan etkileri arasında hapşırma, küçük sıyrıklar, ve ereksiyon bozukluğu var.
Я не допускаю ни единой ошибки уже почти часа, включая секс прошлой ночью. Neredeyse saattir tek bir hata bile yapmadım ve buna dün geceki seks de dâhil.
Не поделитесь с нами, откуда у вас царапины на шее? Hayır. Boynunuzdaki şu yara izlerinin nasıl olduğunu bizimle paylaşmak ister misiniz?
Не выпало ни единой снежинки, а погода всё равно остаётся главной новостью. Tek bir kar tanesi bile düşmedi, ama haberler hala hava durumuyla ilgili.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!