Примеры употребления "Ходят слухи" в русском

<>
Ходят слухи, что Пирсон хочет отдать на аутсорсинг всю оперативную работу Лэнгли. Rivayete göre Pierson Langley'nin istihbarat teçhizatı için dışarıdan büyük bir alım yapmak istiyormuş.
Совсем другие ходят слухи. Etraftaki söylentiler farklı gözüküyor.
Итак, ходят слухи, что таксисты работают без путевок. Bazı taksicilerin bilgi vermeden ücretli seferler yaptığına dair duyumlar aldık.
Ходят слухи о призраке. Bir hayaletten söz ediliyor.
Ходят слухи, что правительство разрешит выезжать в Иордан людям, имеющим там близких родственников. Hükümetin, insanlar orada yuva kursun diye, Ürdün'e geçişler için izin çıkartacağı dedikoduları dolanıyor.
Ходят слухи, что это они избили Надю Герц. Nadia Herz'ü hastanelik edenin onlar olduğuna dair dedikodular var.
Давно ходят слухи, что Лютер трудился над несколькими черновиками документа. Luther'in bu belgenin kaba taslağı hakkında uzunca bir süre söylentiler oldu.
Ходят слухи, что Бонни и Клайд где-то недалеко. Bonnie ve Clyde'ın hemen kentin dışında saklandığı söylentisi var.
Ходят слухи, что граф Оливарес к вам благосклонен. Ama Olivares'in size saygı duymaya başladığına dair söylentiler var.
Ходят слухи, что Лобоса зарезали в тюрьме. Sokaklarda dolaşan şey, Lobos'un içeride bıçaklanarak öldüğü.
Но ходят слухи, что гнездо Гавриила было подбито. Gabriel'in sığınağının bombalandığına dair bir belge var mı oralarda?
Не кто-то конкретный, просто ходят слухи. Belli birileri değil, ama söylentiler dolaşıyor.
Ходят слухи, что священник изнасиловал нескольких мальчиков. Bir pederin çocuklara cinsel tacizde bulunduğu söylentisi çıkmış.
Ходят слухи, что он общается с Богом. Önemi şu ki: Tanrı, onunla konuşuyor.
И ходят слухи что военная каста хочет создать новый совет по своему усмотрению. Ayrıca bazı dedikodular var. Savaşçı sınıfımızın kendi içinde bir konsey kurmaya hazırlandığı söyleniyor.
По деревне ходят слухи, что ты завёл себя любовницу. Köyde, kendine süslü bir sevgili bulduğuna dair dedikodu yapılıyor.
О тебе ходят слухи. Birileri hakkında dedikodu yapıyor.
Ходят слухи, что ты местная героиня. Yerel bir kahraman olduğuna dair söylentiler var.
Ходят слухи, что он не один стоит у руля. Ama sokaklarda, Alvarez'in tek başına savaşmadığına dair söylentiler dolaşıyor.
Ходят слухи о тоннеле. Bir tünel olduğunu söylüyorlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!