Примеры употребления "Судя" в русском

<>
Явно мужской почерк. Судя по слабому стилю, наш парень прогуливает в старших классах. Kesinlikle bir erkek el yazısı ve özensizliğine bakılırsa bizim çocuk son sınıf civarında olmalı.
Судя по звукам, матери ребенка повезло меньше. Seslere göre, anne o kadar şanslı değilmiş.
Судя по google-оповещению для "Домашних кексов Макс"... Max'in Ev Yapımı Kekleri için kullandığım Google Alerts'e göre...
Судя по степени разложения, она копыта отбросила года -3 назад. Bozunum ve çürümelere bakılırsa iki, belki de üç yıldır burada.
Судя по голосовой почте, у тебя денек был похуже. Bıraktığın mesaja bakılırsa senin günün benimkinden çok daha kötüymüş herhalde.
Судя по книгам и фигурке, профессор философии, университет. Kitaplara ve muskaya bakılırsa bu bir felsefe profesörü. Gotham Üniversitesi'nden.
Судя по документам, Симмонс водит фургон ЗСА. Kayıtlarından toparladığımız kadarıyla Simmons bir ÖAK minibüsü kullanıyor.
Судя по зубам, она и есть тот труп. Diş kayıtları onun terasın altında bulduğumuz kişi olduğunu gösteriyor.
Судя по твоему файлу в отделении лучшей психологической оценкой для тебя будет нарциссизм. Profiline bakarak, senin için en uygun psikolojik saptama narsistik kişilik bozukluğu olurdu.
Судя по синюшности он испустил дух около двух-трёх часов назад. Morarmalara bakılırsa, iki ya da üç saat önce olmuş.
Она Рейз, судя по всему. O bir Wraith, öyle olmalı.
Судя по рубцам и царапинам поверхности груди, ею питались различные хищники. Kortikal yüzeydeki iz ve aşınmalara bakılırsa birkaç leş yiyici hayvan buradan beslenmiş.
Судя по родителям, она должна была быть замечательной девушкой. Ailesiyle bile görüştüğüne göre, Elina harika bir kız olmalı.
Судя по нашим тестам, оба ребенка полностью здоровы. Yaptığımız testlere göre, bebeklerin ikisi de çok sağlıklı.
Судя по этому, леска тонкая. Buradan görüldüğü kadarıyla ince bir kordonmuş.
Судя по температуре печени, около полуночи. Karaciğer ısısına göre dün gece yarısında olmuş.
Судя по всему - нет. Ki, görünüşe göre girmiyorum.
Судя по ранам на голове парня. Adamın kafatasındaki darbe izlerine bakınca anlaşılıyor.
Судя по информации, которую ты насобирал, вы довольно близки. Getirdiğin bilgiye bakılırsa, siz ikiniz çok yakınsınız. Evet, öyleyiz.
Судя по всему эта психопатка возомнила, что террактом сможет привлечь их внимание. Anlaşılan bu kuruntulu psikopat, yaptığı eylemin bir şekilde onların dikkatini çekeceğini düşündü.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!