Примеры употребления "Но за исключением" в русском

<>
Но за исключением диабета, я здоровее его? "Diyağbet" dışında sağlamım, değil mi?
За исключением вашего племянника Дэмиена. Yeğeniniz Damien hariç her çocuk.
Но за нас сражается Вирджиния! Ama Virginia bizim için savaşıyor.
Которых большинство в Персидском заливе, за исключением парочки тех, что ничего не стоят, а? Çoğu Basra Körfezi'nde oldu ama birkaç tane fark olması endişe edilecek bir şey değil, değil mi?
Сражаться нужно, но за будущее. Evet, savaşın ama geleceğiniz için.
За исключением пары увлажняющих перчаток. Bir çift nemlendirici eldiven hariç.
Но за грехи надо платить, будьте уверены. Her günahın bir bedeli vardır. Bundan emin olabilirsin.
Я тоже хорошо себя чувствую, за исключением недавних приступов взрывного поноса. Ben de iyi hissediyorum, son zamanlardaki diyare krizlerinden de eser yok.
Но за электричество я всегда плачу. Ama elektrik faturamı her zaman öderim.
За исключением человеческой ошибки. İnsanlar hata yapar tabii.
Но за ней следит только один оперативник. Ama üzerinde sadece bir çift göz var.
Комитет планирования вечеринок за исключением Анжелы принял решение организовать Рождество Дуайта. Parti planlama komitesi, eksi Angela Dwight'ın partisini yapmakta karar kıldı.
Но за городской стеной меня уже ждал Профессор Самодовольство. Şehir Kapısının dışında çıktığımda Profesör kendini beğenmiş çoktan oradaydı.
За исключением тяжких преступлений. İdam gerektiren suçlar hariç.
Но за этот мир есть свою цена. Ancak o dünyanın da bir bedeli var.
За исключением еды, которая находится в отдельном здании. Yiyecek dışındaki her şey. Onlar başka bir tesiste saklanıyor.
Но за неимением лучшего, можно на секунду допустить, что доктор Скотт ошибалась? Ama başka bir açıklama yokken Dr Scott'un bu sefer yanılmış olma ihtimali yok mu?
Нечто вроде фильма "Непристойное предложение", за исключением отсутствия секса... Belki para yağmuru yaparım. * "Ahlaksız Teklif" filmindeki gibi.
Но за это мне сделали головомойку. Ama o yüzden başım epey ağrıdı.
Всё в природе для чего-то нужно, за исключением запаха от тела. Doğadaki her şeyin bir görevi, bir amacı var. Vücut kokusu hariç.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!