Примеры употребления "Наш отдел" в русском

<>
Ведь покидая наш отдел, врагов ты не оставил здесь, а только любящих друзей. "Herkesçe seviIdin", Düşmanın yok, bir tane biIe. "Çok değerIisin...
Им придётся открыть наш отдел. Departmanı tekrar açmak için zorlar.
Кэти хочет покинуть наш отдел? Kathy masamızdan ayrılmak mı istiyor?
Наш отдел - это другое. Gizli Operasyonlar Departmanı biraz farklıdır.
Она также запросила звонок в наш отдел в часа утра. Ayrıca saat tam: 00'te bu istasyonla görüşmeyi talep etti.
Внутренняя служба взялась за наш отдел, и Хэп решил пойти на сделку. İç işleri üzerimize gelmeye başladı ve Hap, onlarla bir anlaşma yapmayı planlıyordu.
Наш отдел финансовых преступлений работал над делом об отмывании денег больше года. Mali suçlar bölümümüz, bir yılı aşkındır kara para aklama davasında çalışıyor.
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе. Her dedektif kendi dava yükünden sorumludur fakat ufak bir ekibiz, bu yüzden birlikte çalışırız.
Майкл Стоунбридж попросил перевод в наш отдел. Michael Stonebridge birimde yeniden görevlendirilmeyi talep etmiştir.
Не хочу показаться сумасшедшей, или разумной, точно не знаю, но это наш медовый месяц. Deli olmak için söylemiyorum, belki de akıllı olanım, tam emin değilim ama bu bizim balayımız.
Отдел продаж внизу. Здесь бухгалтерия. Satış bölümü aşağıda Burası muhasebe.
Явно мужской почерк. Судя по слабому стилю, наш парень прогуливает в старших классах. Kesinlikle bir erkek el yazısı ve özensizliğine bakılırsa bizim çocuk son sınıf civarında olmalı.
Пусть с этим разбирается отдел женской психологии. Bırakalım bunu da kadınsı hisler departmanı açıklasın.
Он, все-таки, наш единственный сын. Herşeye rağmen, o bizim tek oğlumuz.
Нейт, отдел дизайна ждёт. Nate, grafik departmanı bekliyor.
Отлично наш клиент сделает это! Tamam, bizim müşterimiz katılıyor!
Никогда больше не смей говорить за весь Отдел или за меня. Bu büro için bir daha benden izin almadan böyle şeyler söyleme.
Вот тут наш тоннель заканчивается и убийца исчезает. Burası bizim tünelin bittiği, katilin kaybolduğu yer.
Я работаю на ROC Отдел страхования. Ben, ROC'un sigorta bölümünde çalışıyorum.
Нераскрытое дело - наш лучший шанс. Eski dava elimizdeki en iyi ipucu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!