Примеры употребления "электронных писем" в русском

<>
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов. Wir sind zu beschäftigt, die Giraffen herauszuhalten - die Kinder morgens zum Bus zu bringen, rechtzeitig zur Arbeit zu kommen, den Email-Überfluss überleben, und das Gequatsche über Politik, Einkäufe erledigen, schnell was zu kochen, und für ein paar wertvolle Stunden abends Fernsehschauen zur Hauptsendezeit oder TED online schauen, vom Anfang zu Ende des Tages durchzukommen, und die Giraffen herauszuhalten.
Что интересно, я получаю множество электронных писем от людей, которые спрашивают: Es ist interessant, daß ich eine Menge E-mails erhalte von Leuten, die fragen:
Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли. Tatsächlich sind wir zunehmend mit veralteter, aus dem Zusammenhang gerissener Information konfrontiert - die Palette reicht von anachronistischen Meldungen über emotionale E-Mails bis zu kompromittierenden Fotos, die wir längst vergessen hatten.
Процесс начал набирать силу в конце прошлого года после того, как хакеры смогли получить доступ к тысячам электронных писем одного из высших британских исследовательских центров, из которых было видно, что одни из самых влиятельных климатологов пытались скрыть недостатки в своей работе, избегая тщательных проверок и сговорившись составить отчёт, соответствующий "линии партии" относительно изменения климата. Dieser Prozess gewann Ende letzten Jahres an Schwung, nachdem Hacker tausende von E-Mails einer führenden britischen Forschungseinrichtung öffentlich machten.
Сначала произошёл скандал с утечкой (в действительности, это был осуществлённый хакерами взлом) электронных писем Института климата британского Университета восточной Англии. Erst war es der Skandal um durchgesickerte (von Computerhackern veröffentlichte) E-Mails aus dem Klimainstitut der britischen Universität von East Anglia.
Главным образом через телеконференции, посредством рассылки электронных писем и создания WEB-коммуникационных систем, Интернет стал обеспечивать альтернативную общественную сферу, которая не существовала в Китае несколько лет назад. Hauptsächlich durch Bulletinboards, E-Mail-Verteilerdienste und eine im Entstehen begriffene ,,Weblog"-Community hat das Internet begonnen, eine alternative Form der Öffentlichkeit zu bieten, wie es sie noch vor ein paar Jahren in China nicht gab.
Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных. Die gestohlenen E-Mails deuteten auf einen Mangel an Aufrichtigkeit bei der Präsentation einiger Klimadaten hin.
В тот вечер мне прислали сотни полных ненависти писем. An diesem Abend erwarteten mich daheim Hunderte von Hass-mails.
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх. Solche Dinge werden den Computerspielemarkt in Zukunft dominieren.
при этом отправляется около 200 миллионов писем. Das heißt, es werden 200 Millionen Briefe verschickt.
Сейчас есть хорошие системы подсчета покупателей в точках продаж, более развито потребление электронных СМИ, поэтому можно лучше измерить, что именно потребители делают, а не что они говорят. Glücklicherweise kann man jetzt durch Nachverfolgen von Zahlungen mit EC-Karte, mehr digitalem Medienkonsum, genauer messen was Verbraucher tatsächlich tun, anstatt mit dem, was sie sagen, das sie tun.
Это кампания телефонных звонков, исследований и отправки писем для получения доступа к моим героям, Sie beinhaltet eine Menge an Briefen, Recherchen und Anrufen, um an meine Bildmotive zu kommen.
В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя. Best Buy, das Unternehmen für Unterhaltungselektronik, motiviert all seine Mitarbeiter - also auch Reinigungspersonal, Shop-Assistenten, die Mitarbeiter im Back Office, und nicht nur das Team für Prognosen - Wetten zu platzieren, ja genau, Wetten, zu Themen wie zum Beispiel, ob sich ein Produkt gut vor Weihnachten verkauft oder nicht, oder darüber, ob neue Ideen von Kunden vom Unternehmen angegangen werden sollten, oder darüber, ob ein Projekt rechtzeitig herein kommt.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой. Man könnte denke, die Bücher zu lesen - und ich habe Tausende Briefe über sie bekommen von Leuten, die das denken - dass ausgehend von meiner Lebensgeschichte, wie sie in den Büchern dargestellt ist, die Geschichte meines frühen Lebens, dass ich jemand bin, der Elend überwunden hat.
не осталось ни книг, ни электронных гаджетов, нет больше ни Фейсбука, ни Твиттера. keine Bücher, keine elektronischen Hilfsmittel, kein Facebook oder Twitter.
Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США. Wir haben uns mehr als 1000 Briefe angesehen und bearbeitet, das bedeutet 70 Prozent der IRS-Kommunikation in einfachem Englisch.
В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. Lachen In diesem Fall liegt das Geheimniss im electronischen Phänomen versteckt.
Я даже получил несколько писем с угрозами. Ich erhielt sogar Hass-Mails.
Покупатель шлёт административному сотруднику какую-то сумму в электронных деньгах, и поставщик продаёт информацию о краденых кредитных картах. Der Käufer sandte dem administrativen Offiziellen einige digitale Dollars, und der Anbieter verkaufte die gestohlenen Kreditkarteninformationen.
страница писем, для которой они могли написать письмо, а мы снизойдем до них, отрежем половину, и напечатаем его через три дня. die Leserbriefeseite, wo sie etwas schreiben konnten, was wir ihnen zugestanden, es um die Hälfte kürzten und drei Tage später druckten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!