Примеры употребления "чувство" в русском с переводом "gefühl"

<>
Поведенческий дизайн - это чувство контроля, Und beim Verhaltens-Design dreht sich alles um das Gefühl bei der Benutzung.
Сегодня это чувство стало еще сильнее. Dieses Gefühl ist jetzt stärker.
Это происходит, когда появляется чувство страха. Dies ist der Zeitpunkt, zu dem Gefühle der Angst entstehen.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. Ein Gefühl der Verzagtheit macht sich breit, dass man nichts tun könne, um diese aufzuhalten.
Но чувство такой изолированности было поучительным опытом. Aber dieses Gefühl des Nichtverbundenseins war eine ehrfuchtgebietende Erfahrung.
Некоторое время в стране росло это чувство. Dieses Gefühl hatte sich seit geraumer Zeit im Lande breit gemacht.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. Die zweite charakteristische Komponente des Bedauerns ist ein Gefühl von Fassungslosigkeit.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. Und es war ein sehr, sehr unbehagliches, unangenehmes Gefühl.
И я никогода не забуду это чувство. Und das ist ein Gefühl, das ich niemals mehr vergessen werde.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Die größte Gefahr allerdings ist das allgemeine Gefühl der Hoffnungslosigkeit.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной. Es ist ein fantastisches Gefühl, diesen Familenhintergrund zu haben.
И это чувство ещё не покинуло меня. Und dieses Gefühl hat mich noch nicht verlassen.
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? Wie könnte man das Gefühl von Unsichtbarkeit entwickeln?
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества 58 Prozent der Mütter, die an einer Umfrage teilnahmen, berichteten von Gefühlen der Einsamkeit.
Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других. Ihr vermindert das Gefühl der Andersartigkeit anderer Lebewesen.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
У меня чувство, что что-то препятствует этому. Ich habe das Gefühl, dass da ein paar Dinge im Weg sind und uns behindern.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. Es ist das größte furchterregende und panische Gefühl, das man je haben kann.
У меня появилось чувство, что я могу это. Ich hatte das Gefühl, dass ich das schaffen konnte.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Ein tiefes Gefühl der Ungerechtigkeit breitet sich in großen Teilen der Gesellschaft aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!