Примеры употребления "что то" в русском

<>
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое. Ein echt voll integriertes Produkt herzustellen, etwas echt Schönes.
Если что то не идеально, не соответствует запланированной модели - на свалку. Wenn etwas nicht perfekt ist, wenn es nicht zu dem vorbedachten Modell passt, Mülleimer.
Вместо этого я сказал, "Я сделаю из этого что то, и может быть на следующий год." Ich sagte stattdessen einfach, "Ich werde daraus etwas machen und vielleicht nächstes Jahr ."
Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"? Da gibt es etwas - wie viele von Ihnen haben schon etwas über Pop-Up-Stores gehört?
Кто-то говорит, что ссылка ведет на что то интересное, а на самом деле на попсовую песню 80х. Jemand sagt, dass er auf etwas interessantes verlinkt, und man bekommt einen 80er Pop-Song.
Проблема в том, что то немногое, что можно продать, продастся по низкой цене, и бедные будут заложниками существующих условий до тех пор, пока нечто принципиально новое не будет приведено в действие. Aber die Preise sind niedrig und die Armen haben wenig zu verkaufen - und sie kommen aus dieser Situation nicht heraus, solange sich nicht grundlegend etwas ändert.
Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано. Diese Kunst gibt es seit Hunderten von Jahren, Und man sollte meinen, dass bei etwas, das es schon so lange gibt, das so beschränkt ist - es darf nur gefaltet werden -, schon vor langer Zeit alles geschaffen wurde, was möglich ist.
Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями. Wir müssen erkennen, dass es nicht wirklich auf den Kauf von immer mehr Gebrauchsgütern ankommt, sondern auf die Familie, Freunde und das Wissen, dass wir mit unserem Leben etwas Lohnendes anfangen.
Вам необходимо понимать, что то, что действительно имеет значение в тех местах так это, во-первых, роль Тудмана и Милошевича достигнут ли они согласия, и затем факт того, что те люди пошли, то, что доказала региональная ситуация, то, что Европейский Союз мог предложить Боснии, что-то экстраординарное: Sie müssen verstehen, dass an diesen Orten zuerst die Rolle, die Tudman und Milosevic bei der Einigung spielten, am Wichtigsten war und dann, dass diese Männer abtraten, damit die regionale Situation sich verbessern konnte, damit die Europäische Union Bosnien etwas außergewöhnliches anbieten konnte:
Так что это идеально для чего-то подобного. Also ist ein Roboter genau das Richtige für so etwas.
Знаете, вы раскрыли то, что кто-то намеревался скрыть". "Wisst Ihr, Ihr habt da etwas veröffentlicht, jemand hatte einen guten Grund dafür.
потому что кто-то каким-то образом обрабатывает эти данные. Und es passiert, da jemand die Daten nimmt und etwas daraus macht.
Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий. Das geschieht, wenn die Roboter für etwas, das sie tun, belohnt werden.
Я надеюсь, что вместе мы создадим то, что мир запомнит навсегда. Ich hoffe also, dass wir, zusammen, etwas erschaffen an das sich die Welt erinnern wird.
Я думаю, что мы наблюдаем за зарождением чего-то совершенно нового. Ich denke, wir erleben gerade, wie etwas Neues entsteht.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально. Es schmerzt mehr, wenn man glaubt, jemand tue einem etwas absichtlich an.
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить." "Schauen Sie, jeder ist bereit, Ihnen etwas zu geben, um zu erhalten, wonach er oder sie auch immer hungrig ist."
Нужно быть довольно наивным, чтобы полагать, что в интернете существует какая-то анонимность. Man muss ziemlich naiv sein, um zu glauben, es gäbe im Internet so etwas wie Anonymität.
И мы решили, что если просто запишем их и закажем, то они получатся. Und wir fanden heraus, dass wenn wir sie alle aufschrieben, und sie etwas ordneten - und die hier sind zum Teil einfach erfunden.
Но пытки - это не то, что случается всегда где-то в других странах. Folter ist nicht etwas, was immer auf fremdem Boden geschieht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!