Примеры употребления "человека" в русском

<>
Переводы: все8162 mensch6086 homo15 другие переводы2061
Пусть киллеры охраняют права человека Mörder als Wächter der Menschenrechte
Молодого человека звали Эварист Галуа. Der Name des jungen Mannes war Evariste Galois.
Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя. Den Urmenschen erschreckte es, ein grausames wildes Tier zu sehen.
Но все номера на одного человека заняты Aber die Einzelzimmer sind alle belegt
Или он выберет на эту роль "человека со стороны"? Oder wird er einen "Außenstehenden" aussuchen?
Время человека эпохи Возрождения давно прошло. Das Zeitalter des Renaissancemenschen ist lange vorbei.
защита прав человека и демократии; Die Förderung der Menschenrechte und der Demokratie,
Она стыдливо взглянула на молодого человека. Sie schaute den jungen Mann schüchtern an.
Корпоративная ответственность за права человека Die Verantwortung der Unternehmen für Menschenrechte
и обнаружил молодого человека, корчившегося на земле, Dort fand er einen jungen Mann, der am Boden lag und sich vor Schmerzen wand.
Являются ли права человека универсальными? Sind Menschenrechte universal?
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека: Remnick zufolge zeigen die Tweets "die Gedanken eines jungen Mannes:
Нарушение прав человека в Газе Ein Verbrechen gegen die Menschenrechte in Gaza
Но такие атрибуты не сделают переходный процесс легче для молодого человека младше 30 лет в обществе, в котором военные ветераны-начальники удерживают так много власти. Doch derartige Symbole machen den Übergangsprozess für einen jungen Mann von nicht einmal 30 Jahren in einer Gesellschaft, wo die altgedienten Spitzen des Militärs sich so viel Macht erhalten haben, nicht einfacher.
Возьмем гуманитарные акции и права человека. Nehmen Sie sich die humanitäre Hilfe und die Menschenrechte vor!
А ещё был Люк, которому пришлось дважды мыть пол в палате находившегося в коме молодого человека, из-за того, что отец больного, проведший у постели сына шесть месяцев, не заметил, как Люк убирался в первый раз, и это его разозлило. Und dann gab es Luke, der den Boden im Zimmer eines jungen Mannes der im Koma lag zweimal wischte weil der Vater dieses Mannes, der seit sechs Monaten Nachtwache hielt, Luke nicht beim ersten Mal gesehen hatte und der Vater sauer war.
Слово "право человека" отсутствует в конституции Das Wort "Menschenrecht" fehlt in der Verfassung
Затем, в 1934 году, недовольство растущей коррупцией вынудило Кальеса найти "честного идеалиста" на пост президента, молодого человека, который сражался за него в начале революции, которого, как ему казалось, он мог держать под контролем, и который в то же время помог бы правительству вновь завоевать популярность. Dann, im Jahre 1934, veranlasste der Unmut über die zunehmende Korruption Calles dazu, einen "ehrlichen Idealisten" als Präsendenten auszuwählen - einen jungen Mann, der zu Beginn der Revolution für ihn gekämpft hatte und von dem er dachte, dass er ihn unter Kontrolle halten und mit seiner Hilfe der Regierung zu neuerlicher Popularität verhelfen könne.
Их беспокоило соблюдение основных прав человека. Vielmehr war man ganz grundsätzlich um die Menschenrechte besorgt.
Но права человека нельзя отождествлять с демократией. Aber Menschenrechte sollten nicht mit Demokratie verwechselt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!