Примеры употребления "чавесе" в русском с переводом "chávez"

<>
Переводы: все139 chávez108 chavez31
Или верить обещаниям популистского президента Хьюго Чавеса в Венесуэле. Oder sie glauben den Versprechen des populistischen Präsidenten Hugo Chávez in Venezuela.
Данные две идеи важны для понимания Чавеса и Моралеса. Diese beiden Vorstellungen helfen uns, Chávez und Morales leichter zu verstehen.
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором. Was Chávez selbst angeht, so will er sich nicht als Diktator brandmarken lassen.
"Это не означает обострения состояния здоровья президента Чавеса", - объяснил он. "Es bedeutet in keinem Fall einen Rückfall im Gesundheitszustand des Präsidenten Chávez", kommentierte er.
Он не может критиковать вечное президентство Чавеса, не задев Урибе; Er kann Chávez' Endlos-Präsidentschaft nicht kritisieren, ohne damit auch Uribe zu treffen.
Тем не менее, маловероятно, что это поражение способно изменить самого Чавеса. Die Niederlage wird Chávez freilich kaum ändern.
Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США. Also hatte Chávez freie Bahn, um Kolumbien isolieren und gegen die USA wettern zu können.
Никого не удивило то, что Чавес больше всех преуспел в критике договора. Niemand war überrascht, dass Chávez die Kritik an dem Pakt anführte.
Чавес просто не является человеком, который может помочь Кубе нормализовать международные отношения. Chávez ist einfach nicht der Richtige, um Kuba bei der Normalisierung seiner internationalen Beziehungen zu helfen.
Между тем, в соседней Венесуэле Уго Чавес одержал на выборах убедительную победу: Zugleich erzielte im benachbarten Venezuela Hugo Chávez einen überwältigenden Wahlsieg:
Нельзя также исключить риск возникновения серьезных столкновений между противниками и сторонниками Чавеса. Ebenso wenig lassen sich gewalttätige Zusammenstöße zwischen Anhängern und Gegnern von Chávez ausschließen.
Многие бедняки не голосовали, и это, фактически, означало, что они против Чавеса. Tatsächlich erwiesen sich die Stimmen von Venezuelas Armen als entscheidend dabei, Chávez' Bemühen um unbegrenzte Herrschaft zurückzuschlagen.
Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе. Correa nahm auch auf die Behandlung der gesundheitlichen Probleme des Präsidenten von Venezuela, Hugo Chávez, in Kuba Bezug.
После Чавеса результаты референдума больше всех огорчили, вероятно, президента Боливии Эво Моралеса. Der vermutlich größte Verlierer des venezolanischen Referendums nach Chávez selbst ist der bolivianische Präsident Evo Morales.
Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион. Der wachsende Einfluss des linksgerichteten venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez wirft einen dunklen Schatten auf die gesamte Region.
В Венесуэле Чавес укрепил свое политическое положение с помощью Ассамблеи избирателей, изменившей конституцию. In Venezuela hat Chávez seine politische Position durch eine verfassungsgebende Versammlung gestärkt, welche die Verfassung änderte.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Auf jeden Fall scheint Chávez es so gesehen zu haben, zumal er Bush ständig aus der Ferne piesackte.
В случае поражения Чавеса больше всего выиграл бы социал-демократический блок Латинской Америки. Lateinamerikas sozialdemokratischer Block empfindet die größte Erleichterung über Chávez' Niederlage.
И поэтому даже если оппозиция одержит победу, новые выборы смогут возвратить Чавесу власть. Selbst wenn sie also das Abberufungsreferendum gewinnt, könnten Neuwahlen Chávez aufgrund eben dieses Versäumnisses erneut die Präsidentschaft bringen.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки. Grundsätzlicher noch vertritt Chávez Ideen, die das politische und wirtschaftliche Wachstum Lateinamerikas seit Langem ersticken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!