Примеры употребления "хороших" в русском

<>
У Тома много хороших идей. Tom hat viele gute Einfälle.
иностранной технологии и хороших учреждений. Technologie aus dem Ausland und gute Institutionen.
Стало необычайно трудно найти хороших сотрудников. Es ist unheimlich schwer geworden, gutes Personal zu finden.
В мире есть много хороших вещей. Es gibt viele gute Sachen auf der Welt.
Давайте освободим место для хороших вещей. Lassen Sie uns also Raum schaffen für die guten Dinge.
но был и ряд хороших идей. Aber ein paar gute Dinge kamen auch daraus.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях. Und hier geht es um guten Geschmack, gute Traditionen.
а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. Und Vertrauen stellt eine Menge guter Arbeitsbeziehungen her.
Я счастлив иметь так много хороших друзей. Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Und ich kann heute von einer guten Neuigkeit berichten:
Вам также были нужны несколько хороших базовых институтов. Man brauchte außerdem ein paar gute grundlegende Institutionen.
Многие новые компании не могут найти хороших специалистов. Viele neue Firmen können keine guten Spezialisten finden.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "Selbstvertrauen erzeugt gute Ergebnisse."
(Ни в одной стране нет десяти хороших кандидатов.) (Kein Land kann mit zehn guten Kandidaten aufwarten.)
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Diejenigen, die versuchen, das Blutvergießen zu beenden, verfügen über keine guten Optionen.
И много хороших экспериментов было проведено на эту тему. Es gibt dabei eine Menge gute Experimente.
И, конечно, начинать нам надо с очень хороших проектов. Und natürlich sind es die sehr guten Projekte, mit denen wir anfangen sollten.
И тогда можно достигнуть действительно хороших результатов некоторыми интересными способами. Und dann können Sie auf unterschiedliche Arten wirklich Gutes erreichen.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. Und natürlich hat er selbst das Richtige getan, indem er die Guten - die Demonstranten in den Straßen - unterstützt hat.
Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков. Also wird die menschliche Geschichte als eine abschüssige Rutschbahn betrachtet, mit der guten, alten Zeit als Startpunkt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!