Примеры употребления "хорошей" в русском

<>
Переводы: все5133 gut4953 lieb52 wohl46 okay28 ziemlich12 другие переводы42
Это остается хорошей идеей сегодня. Und das ist es auch heute noch.
является хорошей иллюстрацией того, что есть духовность. Sie kommt aus der Illias.
Все эти старания быть хорошей, и никакой награды. Die ganze Zeit artig gewesen und keine Anerkennung dafür bekommen.
Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник. Wenn das Wetter morgen schön ist, werden wir picknicken.
Обладание хорошей международной репутацией не всегда является преимуществом. Es ist nicht immer von Vorteil, sich einen internationalen Namen gemacht zu haben.
Итак, почему же у нас нет хорошей теории мозга? Also, wieso haben wir keine sinnvolle Theorie vom Gehirn?
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания. In den Niederlanden von heute wird Rigorosität als etwas Positives betrachtet, Zurückhaltung als Form der Selbstkasteiung.
Мой двоюродный брат Полле умер из-за недоступности хорошей медицины. Mein Cousin Polle starb, weil er keine ausreichende medizinische Versorgung bekam.
Государственные долги являются ещё одной хорошей возможностью, учитывая массивное возобновление кредитования госсектора. Probleme mit der Staatsverschuldung sind angesichts der massiven Neuverschuldung im öffentlichen Sektor eine weitere sehr wahrscheinliche Entwicklung.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. Angesichts eines Nutzens, der die Kosten um das 10- bis 25-fache übersteigt, scheint dies eine vernünftige Option zu sein.
И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца. In diesem Gebäude dürfen die Besucher die Sonne wirklich genießen, den positiven Aspekt der Sonne.
Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей. Ich bin wirklich überzeugt, dass ich die Kunst des Erzählens während der abendlichen Gespräche mit meinem Vater gelernt habe.
Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому. Er war an sein Jagdglück gewöhnt, denn seine Jäger trafen entsprechende Vorkehrungen.
Вознаграждения за принятие рискованных решений и инициативу выдаются немедленно и служат очень хорошей мотивацией. Risikofreude und Initiative machen sich sofort bezahlt, was die Motivation enorm stärkt.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью. Die Erkenntnis der Spitzenpolitiker dieser Welt, dass globale Ungleichgewichte ein Problem darstellen, ist zu begrüßen.
И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Я думаю прямо там. Und übrigens, Chris, das wäre ein wirklich tolles Podiumsgespräch gewesen, denke ich, genau hier.
Но они ответят, что есть различные причины того, что у нас нет хорошей теории мозга. Wenn man aber fragt, sagen sie naja es gibt verschiedene Gründe, warum wir keine sinnvolle Gehirntheorie haben.
Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров. Damit wird die Entschlossenheit Israels und der internationalen Gemeinschaft, greifbare Fortschritte bei der Wiederaufnahme der Verhandlungen zu erzielen, auf die Probe gestellt.
Убеждённые в том, что частная собственность стала неотъемлемой частью хорошей жизни, покупатели взвинчивают цены на жилую недвижимость. In der Überzeugung, dass Privatbesitz eine wesentliche Voraussetzung für ein angenehmes Leben ist, trieben die Eigenheimkäufer die Immobilienpreise in die Höhe.
Если же они там есть, то таких учителей сложно удержать, потому что там нет достаточно хорошей инфраструктуры. Falls sie diese haben sollten, können sie diese nicht halten, sie haben keine ausreichende Infrastruktur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!