Примеры употребления "хирургическое вмешательство" в русском

<>
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Тщательное наблюдение и быстрое лечение, или же профилактическое хирургическое вмешательство может снизить риск заболевания при наследственных формах рака. Engmaschige Überwachung und rasche Behandlung oder prophylaktische chirurgische Eingriffe können das Risiko bei diesen erblichen Krebsformen reduzieren.
В связи с тем, что эмоции и когнитивные процессы являются неотъемлемой частью боли, реакция людей на одно и то же состояние, такое, например, как обычное хирургическое вмешательство, различна. Da Emotionen und Kognitionen wesentlicher Bestandteil der Schmerzerfahrung sind, reagieren Personen sehr unterschiedlich auf gewöhnliche Verletzungen wie etwa bei einem üblichen chirurgischen Eingriff.
Это был восход хирургического вмешательства. Hier haben wir die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Мы действительно видим рассвет хирургического вмешательства. Hier sehen wir nun wirklich die Geburtsstunde des chirurgischen Eingriffs.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно. Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение. Für gewöhnlich wird die Strahlentherapie an der erhaltenen Brust eingesetzt, um Krebszellen zu behandeln, die selbst nach einem optimal verlaufenen chirurgischen Eingriff unter Umständen verblieben sind.
Меж тем, журналист Гвидо Ойос из журнала Кромос считает, что ошибка представительницы Валье-де-Каука состояла в том, что она подверглась хирургическому вмешательству. Währenddessen ist der Journalist Guido Hoyos von der Zeitschrift Cromos der Ansicht, der Fehler der Frau aus Valle del Cauca seien die chirurgischen Eingriffe, denen sie sich unterzogen hatte, gewesen.
Изучение людей с нарушениями амигдалы по причине неврологических заболеваний или как последствие хирургического вмешательства для предотвращения эпилепсии, показывают, что наш мозг также работает по подобной основной схеме. Untersuchungen an Menschen, deren Amygdala aufgrund neurologischer Krankheiten oder als Folge eines chirurgischen Eingriffs zur Behebung von Epilepsie Schäden aufwies, zeigen, dass unsere Gehirne auf dieselbe grundlegende Weise arbeiten.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями. Diese Leute beschränkten ihre Chirurgie auf die Behandlung eher oberflächlicher Wunden.
После первичных консультаций Ланж-Лаздунски рекомендовал хирургическое вмешательство, которое, в отличие от Тома Трежера, он считает эффективным. Nach ihren ersten Beratungen empfahl Lang-Lazdunski eine Operation, von der er im Gegensatz zu Tom Treasure eine positive Wirkung erwartet.
Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться. Chirurgische Maßnahmen - auch wenn sie nicht immer der Heilung dienen, sind die Hauptstütze der Behandlung, da die meisten Tumoren, wenn sie an Ort und Stelle verbleiben, sich weiter ausbreiten.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении. Wir werden Eingriffe in das Gehirn entwickeln können, um Kindern mit Lernschwierigkeiten zu helfen.
То, что вы сейчас видите - это первое хирургическое изображение - спускаясь по трубке, это новый вход в тело. Was Sie hier nun sehen - das ist jetzt das erste Bild einer Operation - wie wir durch die Röhre gelangen, das ist ein neuer Eingangsweg in den Körper.
Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему. Die Militär ist hier zwar notwendig, aber doch kein Problemlöser.
Это и есть хирургическое мышление. Also das ist chirurgisches Denken.
Я отнюдь не первый человек, кто понял, насколько мощным орудием является вмешательство. Nun, ich bin keinesfalls die erste Person, die realisiert hat, wie mächtig eine Intervention mit Werkzeugen ist.
По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле. Im Grunde genommen haben wir eine Methode gefunden, Gewebe zu färben und bei Operationen farblich zu markieren.
Прямо к этому идет - это немного чуть дальше, но не так уж и далеко, - будет вмешательство и изменение генов в первой клетке в эмбрионе. Direkt hineingehen - das ist noch etwas weiter weg, aber auch nicht so weit - hineingehen und die Gene in der ersten Zelle eines Embryos manipulieren.
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Bitte gehen Sie in die Chirurgie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!