Примеры употребления "хватать" в русском с переводом "sich genügen"

<>
Но сейчас нам не хватает. Aber zur Zeit haben wir nicht genug davon.
Им всегда не хватает денег. Sie haben nie genug Geld.
Там попросту не хватает воды. Dazu gibt es einfach nicht genug Wasser.
Хватит на сегодня, я устал. Das ist genug für heute, ich bin müde.
В конференц-зале не хватает стульев. Im Sitzungszimmer sind nicht genug Stühle.
Иногда им даже не хватает еды. Manchmal haben Sie nicht einmal genug Essen.
В Западном мире нам всего хватает. In der westlichen Welt haben wir doch genug.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
Нам не хватит газа, если лететь так медленно." Wir haben nicht genug Gas um so langsam zu fliegen."
У меня достаточно времени, но мне не хватает денег. Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.
Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить. Wenn ich genug Geld hätte, dann könnte ich es kaufen.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства. Es ist gar nicht nötig, 100% der Wähler auf seine Seite zu bekommen, es müssen nur genug sein, um die Wahlen zu gewinnen.
Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает. Wir wissen einfach nicht genug und wir wissen nicht einmal, dass Kalifornien fehlt.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды. Den Frauen wurde befohlen umzudrehen und nach Hause zurückzukehren, weil es nicht genug Essen gab.
Freiheit.Этого почти хватило, чтобы поверить в судьбу, там, в напуганной стране призраков. Es war beinahe genug, um einen an das Schicksal glauben zu lassen, dort in jenem geisterhaften Land.
дивидендов, заработанных на портфеле ценных бумаг, хватило только на то, чтобы компенсировать инфляцию. Die auf das Portfolio ausgeschütteten Dividenden waren gerade mal hoch genug, um die Inflation auszugleichen.
Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. Macht jeden Tag etwas, für das sonst niemand anders dumm genug wäre, es zu tun.
Может, где-то в мире чего-то не хватает, но у нас есть всё. Vielleicht ist das in manchen Teilen der Welt nicht so, aber wir haben genug.
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. Ärzte und Pflegepersonal haben schlicht nicht genug Zeit für die Patienten.
Когда вода у Галапагосских островов холодная, она обильна, и всем морским жителям хватает еды. Wenn das Wasser bei den Galápagos-Inseln kalt ist, ist es reichhaltig, und es gibt genug Nahrung für alle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!