Примеры употребления "хватать" в русском с переводом "genügen"

<>
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. Und wenn wir erst genügend dieser Leute haben, dann wollen wir noch mehr Fantasy-Künstler, die Orte bebildern können, wo wir noch nie zuvor gewesen sind, oder Charaktere, die wir noch nie vorher gesehen haben.
Но сейчас нам не хватает. Aber zur Zeit haben wir nicht genug davon.
Выпускников колледжей у нас хватает. Es gibt mehr als genügend Universitätsabsolventen.
Им всегда не хватает денег. Sie haben nie genug Geld.
Там попросту не хватает воды. Dazu gibt es einfach nicht genug Wasser.
Хватит на сегодня, я устал. Das ist genug für heute, ich bin müde.
В конференц-зале не хватает стульев. Im Sitzungszimmer sind nicht genug Stühle.
Иногда им даже не хватает еды. Manchmal haben Sie nicht einmal genug Essen.
В Западном мире нам всего хватает. In der westlichen Welt haben wir doch genug.
У меня просто не хватило времени, Und ich hatte nicht genügend Zeit dafür.
Не хватает палаток, одеял и теплой одежды. Es werden nicht genügend Zelte, Decken und warme Kleidung geliefert.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
Нам не хватит газа, если лететь так медленно." Wir haben nicht genug Gas um so langsam zu fliegen."
И на данный момент на всех органов не хватает. Und im Moment sind nicht genügend Organe im Umlauf.
У меня достаточно времени, но мне не хватает денег. Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.
Если бы мне хватило денег, я бы смог это купить. Wenn ich genug Geld hätte, dann könnte ich es kaufen.
Не обязательно удовлетворить 100% избирателей, хватит и достаточного для победы большинства. Es ist gar nicht nötig, 100% der Wähler auf seine Seite zu bekommen, es müssen nur genug sein, um die Wahlen zu gewinnen.
Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает. Wir wissen einfach nicht genug und wir wissen nicht einmal, dass Kalifornien fehlt.
В ней не хватает, или нет совсем людей, разбирающихся в вопросах питания. Es gibt nicht genügend, wenn nicht sogar keine Ernährungsexperten in dem Geschäft.
Женщинам было приказано повернуться и идти домой, поскольку на всех не хватало еды. Den Frauen wurde befohlen umzudrehen und nach Hause zurückzukehren, weil es nicht genug Essen gab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!