Примеры употребления "финансовый год" в русском

<>
"С начала текущего финансового года рынок вернулся к нормальному уровню транзакций с пика 2013 года", добавив, что это обеспечило "стабильную рабочую среду". "Seit Beginn des aktuellen Finanzjahrs ist der Markt wieder auf normale Transaktionsniveaus seit dem Höchststand 2013 zurückgekehrt" und fügte hinzu, dass dies eine "stabile Handlungsumgebung" biete.
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год. So sind die Budgetschätzungen für das nächste Haushaltsjahr unmittelbar nach der Wahl fällig.
Инвесторы возвращаются, и притоки прямых иностранных инвестиций за этот финансовый год должны превысить 25 миллиардов долларов, полученных за 2007-2008 год. Investoren kehren zurück und die ausländischen Direktinvestitionen werden den Wert von 25 Milliarden Dollar der Jahre 2007-08 überschreiten.
Зарегистрированный во втором квартале, - для японцев финансовый год начинается в марте 2012 - также олицетворяет самые быстрые темпы роста с января по март 2010. Der im zweiten Quartal gemessene Wert - in Japan beginnt das Geschäftsjahr im März 2012 - bedeutet außerdem das schnellste Wachstum seit dem Zeitraum von Januar bis März 2010.
За текущий финансовый год США потратили на военные нужды дополнительно 50 миллиардов долларов, подняв свои суммарные расходы на военные нужды до 379 миллиардов долларов, а это более 3% от ВНП. Im laufenden Steuerjahr werden die USA zusätzlich $50 Mrd. für Verteidigung ausgeben und damit das Verteidigungsbudget insgesamt auf $379 Mrd. aufstocken, mehr als 3% des BIP.
Вместо того чтобы помогать создавать там надежные гражданские институты, США баловали проникших в истеблишмент пакистанских военных джихадистов, что наиболее ярко иллюстрирует свежий пакет военной помощи в 3 млрд долларов США, выделенный на следующий финансовый год. Anstatt den Aufbau widerstandsfähiger ziviler Institutionen zu unterstützen, haben die USA das von Dschihadisten durchdrungene pakistanische Militärestablishment verhätschelt, am besten veranschaulicht durch das frische drei Milliarden Dollar schwere Militärhilfepaket, das für das kommende Haushaltsjahr veranschlagt worden ist.
Финансовый кризис один год спустя Ein Jahr Finanzkrise
Если бы реальная процентная ставка греческого долга была 4 процента (примерно столько, сколько Греция платит сейчас по чрезвычайным ссудам Евросоюза) и ежегодный рост ВВП в среднем составил бы 2 процента, то первоначальный финансовый профицит каждый год на протяжении ближайшей четверти века должен составлять 5,7 процента ВВП. Angenommen, der reale Zinssatz betrüge vier Prozent (ungefähr das, was Griechenland jetzt für die Notkredite von der Europäischen Union bezahlt) und das Bruttoinlandsprodukt stiege im Durchschnitt um zwei Prozent an, dann müsste der notwendige primäre Haushaltsüberschuss jedes Jahr für die nächsten 25 Jahre bei 5,7 Prozent des Bruttoinlandsprodukts liegen.
ЖЕНЕВА - Неспособность адаптироваться к изменению климата, постоянные экстремальные погодные условия, серьезный системный финансовый крах - вот только три из 50 основных рисков, мониторинг которых осуществляется каждый год в докладе "Глобальные риски" Всемирного экономического форума. GENF - Die unzureichende Anpassung an den Klimawandel, anhaltende Extremwetterlagen und das große Versagen des Finanzsystems sind nur drei von 50 Hauptrisiken, die jedes Jahr im Global Risks Reportdes Weltwirtschaftsforums überwacht werden.
Удвоение бюджета Интерпола и выделение одной десятой ежегодного бюджета Международного валютного фонда на финансовый мониторинг и расширение ресурсных и институциональных возможностей на отслеживание средств террористов будет стоить около 128 миллионов долларов в год. Die Verdoppelung des Budgets von Interpol und die Verwendung eines Zehntels des IWF-Jahresbudgets für Finanzüberwachung und Personal- und Organisationsentwicklung zum Aufspüren terroristischer Gelder würde jährlich etwa 128 Millionen Dollar kosten.
Всего год назад мир перенёс худший международный финансовый кризис со времён второй мировой войны. Vor kaum mehr als einem Jahr erlebte die Welt die schlimmste internationale Finanzkrise seit dem Zweiten Weltkrieg.
Пару лет назад я начала программу - попытаться убедить звёзд программирования и дизайна взять год отпуска и поработать в одной среде, которая представляет практически всё, что мы должны ненавидеть - работу в правительстве. Also vor ein paar Jahren habe ich ein Programm gestartet um die Stars in Technik und Design dazu zu bekommen, ein Jahr Auszeit zu nehmen und in einer Umgebung zu arbeiten, die so ziemlich alles darstellt, was sie eigentlich hassen, wir haben sie in der Regierung arbeiten lassen.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними. Was wir gezeigt haben ist, dass, zuallererst, wir Affen tatsächlich eine Geldwährung geben können, und dass sie damit ganz ähnliche Dinge tun.
Через год шагов может быть на два больше. In einem Jahr könnten es zwei weitere Schritte sein.
Затем наступил финансовый кризис Und dann kam die Finanzkrise.
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Und die nächsten werden sogar grösser werden, da unsere wahlberechtigte Bevölkerung jährlich um 20 Millionen wächst.
Это финансовый кризис. Das ist die Finanzkrise.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Die 3,5 Milliarden Menschen also, die jedes Jahr aufgrund dessen leiden sowie die zwei Millionen Kinder, die jedes Jahr sterben, würden leben.
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей. Erlauben Sie denen, wenn sie so wollen, ihr politisches Kapital und Ihr finanzielles Kapital, Ihren nationalen Geldbeutel einzusetzen, um das Leben von Millionen von Menschen zu retten.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. In den USA werden jedes Jahr über 20.000 Menschen getötet oder verletzt bei 350.000 Hausbränden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!