Примеры употребления "финансовая политика" в русском

<>
Объявление об установлении целевых ориентиров роста денежной массы и стремление к их достижению является легким для центральных банков способом донести до общественности суть своих основных намерений, повысить доверие к себе и обеспечить возможность внешнего контроля над тем, действительно ли проводится трезвая финансовая политика. Die Ankündigung und versuchte Aufrechterhaltung eines Wachstumszieles für das Geldangebot ist für Zentralbanken der einfachste Weg ihre grundsätzlichen Absichten zu kommunizieren, glaubwürdig zu sein und Außenstehenden eine sichere Methode zu bieten, die ihnen eine Beurteilung der Zentralbankpolitik erlaubt.
Однако денежная политика - намного более неуклюжий, косвенный и неопределённый способ установления победителей и проигравших, чем финансовая политика. Dennoch, Währungspolitik ist eine viel heiklere, indirektere und ungenauere Art, Sieger und Verlierer zu bestimmen, als Haushaltspolitik.
Конечно, финансовая политика - это лишь вершина айсберга. Die Haushaltspolitik ist natürlich nur die Spitze des Eisberges.
И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной. Und während man aggressiv eine traditionelle Fiskalpolitik (staatliche Ausgaben und Steuersenkungen) verfolgen wird, wird eine nicht traditionelle Fiskalpolitik (Ausgaben zur Rettung von Finanzinstituten, Kreditgebern und Kreditnehmern) ebenfalls zunehmend wichtiger werden.
Это, плюс мрачные международные перспективы и финансовая политика, которая должна стать менее экспансионистской после выборов, замедлит экономику. Diese Maßnahme und der düstere internationale Ausblick sowie eine Fiskalpolitik, die nach der Wahl weniger expansiv sein muss, werden für eine Abkühlung der Wirtschaft sorgen.
Финансовая политика также наладится, потому что центробанк не будет больше последним кредитором в критической ситуации. Auch die Fiskalpolitik käme in Ordnung, weil die Zentralbank nicht mehr als Lender of Last Resort fungierte.
Финансовая политика, которая создает активный баланс, основанная Робертом Рубином и его компанией в администрации Клинтона, была бы очень благоприятной для Америки, если бы у администрации Клинтона был нормальный преемник. Die von Robert Rubin und Co. eingeführte Finanzpolitik der Regierung Clinton, die Überschüsse schuf, wäre für Amerika sehr gut gewesen, wenn die Regierung Clinton einen normalen Nachfolger gehabt hätte.
Денежная политика может использоваться в год выборов для стимулирования экономики в той же степени, что и финансовая политика, если не в большей, к чему политики всегда стремятся. Währungspolitik kann im gleichen Ausmaß wie Haushaltspolitik zur wirtschaftlichen Stimulierung genutzt werden, vielleicht sogar noch mehr, worauf es Politiker vor allem in Wahljahren abgesehen haben.
Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля. Die Politik von Finanzminister Eichel steht im Begriff, so unberechenbar zu werden wie die Steuerpolitik der vorhergehenden Regierung Kohl.
Ответ заключается в том, что финансовая политика - это ключевой инструмент, который политики используют для привлечения и удержания голосов победоносной коалиции избирателей, скажем, пенсионеров, государственных служащих и домовладельцев среднего класса, возлагая в то же время затраты на плечи проигравших. Die Antwort ist, dass Haushaltspolitik ein Schlüsselwerkzeug für Politiker darstellt, um die Unterstützung einer Wählermehrheit aus, sagen wir, Rentnern, Beamten und dem Mittelstand zu gewinnen und zu erhalten, während die Kosten auf die Verlierer abgewälzt werden.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. Der Fiskalpolitik in Europa sind durch den Pakt für Stabilität und Wachstum Zwänge auferlegt.
Это означает, что финансовая политика направлена в сторону нужд больших стран, таких как Германия, а не, например, Бельгии. Das bedeutet, dass die Geldpolitik auf die Bedürfnisse großer Länder wie Deutschland abgestimmt ist, nicht auf die von Ländern wie Belgien.
Денежная и финансовая политика работает на полной мощности в Соединенных Штатах, но стоит на месте в Европе. In den USA arbeiten Geld- und Fiskalpolitik auf Hochtouren, in Europa sind sie gebremst.
Положительная обратная связь потребления с производством, созданием рабочих мест и увеличением доходов - как внутри стран, так и между странами по торговым каналам - может дальше увеличить темпы глобального экономического выздоровления, особенно если финансовая политика в большинстве развитых экономик будет оставаться более свободной, чем ожидалось, поддерживая восстановление цен до прежнего уровня и, таким образом, спрос и экономический рост. Positive Rückkopplungen vom Konsum zur Produktion, Beschäftigung und Einkommensschaffung - sowohl innerhalb der einzelnen Länder als auch länderübergreifend durch Handelskanäle - könnten das Tempo des weltweiten Wachstums weiter beschleunigen, insbesondere wenn die Geldpolitik in den meisten hochentwickelten Volkswirtschaften lockerer bleibt als erwartet, was eine Reflation der Anlagewerte und damit Nachfrage und Wachstum unterstützen würde.
Положительная финансовая политика Бразилии была отмечена в апреле этого года, когда "Standard & Poor's" подняла ее кредитный рейтинг до инвестиционного уровня. Sie verringerten die Inflation, gaben ihre Währungen frei, erwirtschafteten Leistungsbilanzüberschüsse oder nur geringe -defizite und häuften vor allem Berge von Devisenreserven an (die inzwischen ihre kurzfristigen Auslandsschulden locker übersteigen).
"Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения". "Die Einführung des Europäischen Semesters hat die Art und Weise, wie unsere Steuer- und Wirtschaftspolitik auf europäischer Ebene abgestimmt wird, grundsätzlich geändert.
Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела. Die Arbeitslosigkeit in den USA ist hoch, während die Fiskal- und Geldpolitik bis an ihre Grenzen ausgereizt wurde.
Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика. Doch bezahlten sie einen hohen Preis, und jetzt sind Finanzverantwortung und konservative Geldpolitik in Mode.
В странах, где нужна финансовая строгость для предотвращения финансового кризиса, денежная политика должна быть намного мягче - благодаря более низким ставкам и насыщению экономики денежной массой - чтобы компенсировать рецессионный и дефляционный эффект финансовой строгости. Erstens sollte in Ländern, wo, um eine Haushaltskrise zu verhindern, frühe Haushaltseinschnitte erforderlich sind, die Geldpolitik durch Senkung der Leitzinsen und eine weitere quantitative Lockerung deutlich gelockert werden, um die rezessionären und deflationären Auswirkungen der restriktiveren Fiskalpolitik zu kompensieren.
Макроэкономическая политика, финансовая глобализация и изменения в институтах рынка труда усугубили в последние несколько десятилетий неравенство не только в уровне доходов и благосостояния, но и в доступе к образованию, здравоохранению и социальному обеспечению, а также в степени участия в политических процессах и политическом влиянии. Makroökonomische Politik, Globalisierung der Finanzmärkte und Änderungen in den Arbeitsmarktinstitutionen haben die Ungleichheit in den letzten Jahrzehnten verstärkt, nicht nur beim Einkommen und Vermögen, sondern auch beim Zugang zu Bildung, Gesundheitswesen, sozialer Absicherung sowie bei der politischen Partizipation und Einflussnahme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!