Примеры употребления "услышать" в русском

<>
Переводы: все299 hören242 vernehmen3 erhören2 horchen1 другие переводы51
"Я хочу услышать эту песню. "Ich möchte dieses Lied anhören.
Хорошо, вы действительно хотите это услышать? Okay, du willst das wirklich wissen?
Не все были счастливы услышать такие новости. Nicht alle sind über diese Nachricht glücklich.
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
От других взрослых можно услышать невероятно неприятные вещи. Aber andere Erwachsene sagen unglaublich verletzenden Dinge.
Нам было очень жаль услышать о Вашем несчастье Es tat uns allen sehr leid, von Ihrem Unfall zu erfahren
Но днём можно было услышать только разговоры о недвижимости. tagsüber allerdings sprachen alle nur über Immobilien.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать. Seid offen über das Lob das ihr erhalten wollt.
Это за гранью нашего восприятия - услышать песню такой длительности. Unsere menschliche Wahrnehmungsfähigkeit ist nicht in der Lage, ein Lied solcher Zeitdauer zu erfassen.
в противном случае, мы бы имели возможность услышать радиоволны. ansonsten hätten wir bereits Radiowellen empfangen.
Вы можете пойти на концерт и услышать игру на гитарах. Man kann zu einem Konzert gehen und Guitarrenriffs zuhören.
Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити. Ich erwartete mir, dass diese internationalen Organisationen sofort mit Hilfe für Haiti zur Stelle sein würden.
Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней, Im Verlauf der letzten Tage wurde eine Menge über Träume gesprochen.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. Aber es ist wichtig zuzuhören, denn sie sind unstrittig und unwiderruflich.
Ее можно услышать от рыбаков-буддистов, поскольку им не разрешается убивать. Das ist, was buddhistische Fischer sagen, weil sie ja eigentlich kein Lebewesen töten dürfen.
Возможно мы могли бы услышать его, если нам получится найти волну." Wir könnten es wahrscheinlich empfangen, falls wir einstimmen können."
Однако, это - не то решение, которое хотел бы услышать избранный Премьер Министр. Dies ist jedoch nicht die Art Botschaft, die der gewählte Premierminister sich anzuhören gewillt ist.
Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так. Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen.
Вы уже не сможете не услышать этого, когда я скажу вам, что там. Lachen Applaus Wenn ich ihnen sage was da drin steckt, können Sie es kaum überhören.
"Я хочу услышать, что вы сделаете дальше," а потом продать что-нибудь им. "Ich möchte wissen, was Sie als nächstes tun", und verkauft denen etwas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!