Примеры употребления "уроком" в русском

<>
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения. Für die ASEAN war diese Episode eine Lektion in Durchsetzungsvermögen.
Третьим уроком у нас английский. In der dritten Stunde haben wir Englisch.
Я делюсь этой историей с вами как уроком. Das ist meine Geschichte, mitgeteilt in Form einer Lektion/Erinnerung.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком. Präsident Herbert Hoovers Fehlschläge sollten als nachdrückliche Lektionen dienen.
Лично для меня самым важным уроком из всего этого стало вот что: Für mich persönlich ist die wichtigste Lektion des Ganzen die Folgende:
Это должно послужить важным уроком для ЕС в то время, когда он стремится стать глобальным игроком: Hierin liegt eine wichtige Lektion für die EU zu einem Zeitpunkt, an dem sie danach strebt, ein globaler Akteur zu werden:
Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика. Und das war eine große Lektion, weil ich am Beten war, ich sprach Dankgebete, was für einen Agnostiker merkwürdig ist.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв. Es bleibt eine ernüchternde Lektion - eine, die die Medien als Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
И когда я смотрел на всё происходящее - горящую и падающую башню, обе башни, горящие и падающие - что фактически уроком из этого было то, что высокая плотность населения убивает. Und als ich das sah - diesen Turm, der brannte und dann einstürzte, diese brennenden und einstürzenden Türme, schien es mir, als ob eine der Lektionen hier sei, dass Dichte einen umbringt.
Но уроком из этого должно стать не то, что странам следует приостановить финансовую интеграцию - сделать это невозможно и глупо - а то, что они должны снизить риски, возникающие при интеграции. Doch ist die Lektion aus dieser Erfahrung nicht, dass die einzelnen Länder versuchen sollten, die Integration der Finanzmärkte umzukehren - das wäre weder machbar noch klug -, sondern dass sie ihre Risiken verringern sollten.
Те, кто пренебрегают экологическими проблемами, в большом количестве были вытеснены на выборах, компании инвестируют огромные средства в экологические технологии, штаты предъявляют иски производителям автомобилей за их неблагоприятную для климата политику, а требования Киотского протокола уже давно перевыполняются некоторыми штатами - что является хорошим уроком для немецких и европейских городов и муниципалитетов. Politiker, die für Umweltfragen nichts übrig haben, werden serienweise abgewählt, Firmen investieren massiv in Umwelttechnologien, Staaten verklagen Autohersteller wegen klimafeindlicher Unternehmensstrategien und die Anforderungen des Kyoto-Protokolls werden von manchen Staaten längst übererfüllt - eine Lektion auch für deutsche und europäische Städte und Gemeinden.
Так в чём же урок? Was ist also die Lektion dahinter?
а вести занятия каждый урок. Unterrichten Sie eine ganze Woche.
Не шуми во время урока. Lärme nicht während der Unterrichtsstunde!
Веди себя тихо на уроке. Sei ruhig während der Stunde.
Весь урок он считал ворон. Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Том постоянно спит на уроках. Tom schläft ständig im Unterricht.
Я очень благодарен Вам за этот замечательный урок. Ich bin Ihnen für diese Unterrichtsstunde sehr dankbar.
Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать. Als ich anfing, in meiner allerersten Stunde, Ich war gut vorbereitet, mit Sticks, bereit anzufangen.
Сегодня я получил ценный урок. Heute habe ich eine wertvolle Lektion gelernt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!