Примеры употребления "управляю" в русском с переводом "steuern"

<>
Как мы управляем воздушным шаром? Wie steuern wir einen Ballon?
И он управляет движением ушей. Und er steuert die Ohrenbewegungen.
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы. Sie steuern, mit wem sich Nervenzellen zusammenschließen.
Это то, что управляет всем вокруг нас. Das ist, was alles um uns herum steuert.
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Yves benutzt seinen Körper um den Flügel zu steuern.
Но компьютер должен служить лишь орудием, которым управляет человек. Aber der Rechner sollte nicht nur der Handschuh der Hand sein, denn eigentlich sollte die Hand die Rechenleistung steuern.
Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего. Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. Proteine, die Dinge wie die Bewegungen der Ionenkanäle steuern.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными. Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. Es ist also keine Überraschung, dass die Regierungen versuchten, unsere Erwartungen sorgfältig zu steuern.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования. Daher muss der Energiesektor durch ein System der Kooperation und Regulierung gesteuert werden.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом. Keynes war Optimist, wenn er glaubte, die Regierungen könnten lernen, die Konjunkturzyklen zu steuern.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют. Entdecke dein Netz, das Netz hier drinnen - die Bedürfnisse, die Überzeugungen, die Gefühle, die dich steuern.
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система. Und sie steuern im Grunde alles, was mit dem Nervensystem zu tun hat.
И вы можете использовать датчик движения, управляя машиной в этой игре. Man kann einen Neigungssensor nutzen, um das Auto in diesem Spiel zu steuern.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе. Außerdem ist es unmöglich, die Resilienz eines Systems nur auf einer Ebene zu verstehen oder zu steuern.
Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз. Jede davon steuert entweder eins der Ohren, oder den Kopf, hoch und runter.
то ли бывшие управляющие ЮКОСа не платили налогов, то ли они присваивали средства. entweder hätten die einstigen Yukos-Chefs keine Steuern gezahlt, oder sie hätten Geld unterschlagen.
Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять. Wenn er dieses Raster im eigenen Gehirn sieht, kann er lernen, es zu steuern.
Сложно управлять подобной территорией исключительно из Пекина, хотя мы именно так себе это представляем. Man kann ein Land von solcher Größe nicht einfach von Beijing aus steuern, auch wenn wir oft denken, dass das so ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!