Примеры употребления "управлять" в русском

<>
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. Der Umgang mit Krisen erfordert große Sorgfalt.
Я люблю управлять инфраструктурой биологии. Ich liebe es, die Infrastruktur der Biologie zu manipulieren.
"Не тебе управлять их делами"; "Es steht Dir nicht zu, ihre Angelegenheiten zu regeln.";
Ею не сможет управлять элита. Sie kann nicht von der Elite bestimmt werden.
Хорошая новость - вы можете ими управлять. Die gute Nachricht ist, dass wir sie manipulieren können.
Как управлять целой страной без нефти? Wie würden Sie ein ganzes Land ohne Erdöl in Gang halten?
Кто будет управлять мировым бюджетным дефицитом? Wer wird die Defizite der Welt tragen?
кто будет управлять мировыми бюджетными дефицитами? Wer wird auf der Welt die Defizite tragen?
А когда сможете, чем вы захотите управлять? Wenn Sie dies machen, was werden Sie kontrollieren wollen?
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией. Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.
В конце концов, лучше самому управлять своей судьбой. Es ist schließlich immer besser, Herr über das eigene Schicksal zu sein.
Вы можете управлять цветом будущего изделия, возможно, материалом. Sie können bestimmen, welche Farbe das Produkt haben soll, vielleicht auch die Materialart.
Вы можете управлять сотнями мышц в вашей руке. Sie können die hunderte von Muskeln in Ihrem Arm programmieren.
Это будет сложно сделать, но этим можно будет управлять; Es wäre komplex, aber ließe sich bewältigen;
Нельзя управлять обществом по принципу нахождения наименьшего общего кратного. Eine Gesellschaft kann nicht auf dem kleinsten gemeinsamen Nenner basieren.
Это позволяет любому управлять программой так, как ему удобно, Es erlaubt einem hinein zu gehen - macht einfach was man erwarten würde.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми. Wird dieser Prozess schlecht gehandhabt, könnten unvorstellbare Konsequenzen die Folge sein.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Jetzt könnten Sie Ihr Produkt aber wirklich beeinflussen und die Form manipulieren.
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, Und ein Modell ließ sich damals natürlich noch nicht fernsteuern.
Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля. Er konnte erobert und beherrscht werden wie die Erde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!