Примеры употребления "умирают" в русском

<>
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью; Sinnesneuronen sterben einen programmierten Tod;
Мы также можем увидеть как умирают звезды. Wir sehen sterbende Sterne.
Ежегодно миллионы людей умирают от нищеты. Jedes Jahr sterben Millionen von Menschen durch Armut.
Вы показывает американского солдата, который смеется над тем, как люди умирают. Es zeigt einen U.S. Soldaten, wie er sich über sterbende Menschen lustig macht.
Миллионы людей умирают от ВИЧ и СПИДа. Es gibt etliche Millionen Menschen die an HIV und AIDS sterben.
Но в конечном итоге, они все умирают. Aber am Ende sterben sie alle.
И оказывается, что в сущности технологии не умирают. Und es stellt sich heraus, dass Technik in der Tat nicht stirbt.
но даже мелкие рыбёшки умирают, если нет еды. Lebewesen sterben ohne Futter.
Они либо умирают, либо их срочно переправляют в госпиталь. Entweder sie sterben, oder sie schaffen es, schnell in ein Krankenhaus zu kommen.
И обычно после 2-5 лет жизни они умирают. Und nach zwei bis fünf Jahren stirbt man normalerweise.
"Кого любят боги, те умирают молодыми", говорили в старину. "Wen die Götter lieben, der stirbt jung", sagte man früher.
а без стабильной электросети нет холода, поэтому дети умирают. Und ohne ein stabiles Stromnetz ist das nicht möglich, also sterben Kinder.
Еще больше людей, которые умирают от самых простых вещей. Mehr Menschen sterben an simplen Gründen.
когда умирают нейроны другого типа, им не находится замены. wenn andere Arten von Neuronen sterben, werden sie nicht ersetzt.
Они убивают себя пока мы смотрим, как они умирают." Sie töten sich selbst, während wir ihnen beim Sterben zusehen."
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. Sie sehnen sich nach Liebe, sie leben für die Liebe, sie töten für die Liebe und sie sterben für die Liebe.
Приблизительно 6000 человек умирают ежегодно, так и не дождавшись помощи. An die 6.000 Menschen sterben bevor sie ein Organ erhalten.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. Das traurige daran ist, wenn sie sterben, stirbt die Information mit ihnen.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза. Fünfzig Prozent aller Mesotheliomerkrankten sterben innerhalb von 8 Monaten nach der Diagnose.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно. Harpunierte Wale sterben daher typischerweise langsam und qualvoll.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!