Примеры употребления "уважаемого" в русском с переводом "respektieren"

<>
Однако лишение коррумпированных менеджеров, чиновников и политиков свободы - необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма. Aber Haftstrafen für korrupte Manager, Beamte und Politiker sind ein wesentliches Element eines funktionierenden und respektierten Kapitalismus.
Но, несмотря на то, что Аббас назначил на пост премьер-министра Салама Файада, уважаемого на Западном берегу опытного экономиста, он, тем не менее, должен также найти кого-то, кто проявит достаточную жесткость, организует его силы и нанесет ответный удар. Doch während Abbas Salam Fayyad, einen altgedienten, im Westen respektierten Wirtschaftswissenschaftler, zum Ministerpräsidenten ernannt hat, hätte er sich vermutlich lieber für jemanden entscheiden sollen, der hart im Nehmen ist, seine Truppen organisieren und zurückschlagen kann.
Им нужно научиться уважать себя. Sie müssen lernen sich selbst zu respektieren.
Ты не научился уважать других? Hast du nicht gelernt, Andere zu respektieren?
уважаю решение моей жены". "Die Entscheidung meiner Frau respektiere ich."
я чувствую уважение к себе". ich fühle mich respektiert."
Им нужно научиться уважать своих учителей. Sie müssen lernen ihre Lehrer zu respektieren.
Все в мире уважают Нельсона Манделу. Jeder in der Welt respektiert Nelson Mandela.
Он тоже уважает людей, которые его окружают. Er respektiert ebenfalls die Personen, die ihn umgeben.
Многое можно уважать в подходе "изгнать мошенников". Es gibt vieles am "Werfen-wir-die-Schurken-raus-Ansatz", das man respektieren muss.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей. Sie müssen lernen ihre Mitschüler zu respektieren.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. Sie können den Obskurantismus bekämpfen und kulturelle Unterschiede respektieren.
Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам. Biomimikry bedeutet, die Weisheit aller Arten zu respektieren.
Они хотят жить в государстве, которое уважает права всех. Sie wollen einen Staat, der die Menschenrechte aller respektiert.
Она мне не всегда нравилась, но я ее уважала. Ich mochte sie nicht immer, aber ich respektierte sie.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war.
В группе мы его уважаем как человека и как игрока. Innerhalb der Mannschaft respektieren wir sowohl den Spieler als auch die Person.
За это Зиданом не только восхищались, но и уважали его. Dafür wurde Zidane nicht nur bewundert, sondern auch respektiert.
На самом деле, я уважаю свое я и его функцию. In Wahrheit, respektiere ich mein Selbst und seine Funktion.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы. In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!