Примеры употребления "труднее" в русском с переводом "schwierig"

<>
Это труднее, чем ты думаешь. Es ist schwieriger, als du glaubst.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. In Jerusalem wird die Grenzziehung viel schwieriger.
На первый вопрос ответить труднее всего. Die erste Frage ist am schwierigsten zu beantworten.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Noch schwieriger ist es, Unternehmen zu motivieren das Richtige zu tun.
Это было труднее, чем я думал. Das war schwieriger, als ich dachte.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее. Für die SZR wäre dies sogar noch schwieriger.
А найти такое звездное небо еще труднее. Und einen Sternenhimmel wie diesen zu entdecken, ist noch schwieriger.
Это оказалось намного труднее, чем я думал. Das war schwieriger, als erwartet.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. Aber China von einem ruhigen Kurs zu überzeugen, dürfte viel schwieriger sein.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Auf beiden Seiten des Atlantiks wird es schwieriger sein, dem Protektionismus zu widerstehen.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Je älter du bist, desto schwieriger ist es, eine Sprache zu lernen.
Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах. Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели. Diese Methoden waren wesentlich schwieriger zu erlernen als erwartet.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
однако станет гораздо труднее получить их в полном объеме. Gewiss, die amerikanische Sicherheitsgarantie wird nicht wertlos, aber zukünftig weitaus schwieriger.
Курс же политического развития, хорошо это или плохо, предсказать еще труднее. Der Kurs der politischen Entwicklung ist, ob man es für gut oder schlecht hält, weit schwieriger vorherzusehen.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Wie Sie sich vorstellen können ist es viel schwieriger, an diesen dreidimensionalen Strukturen zu arbeiten.
в стремительно меняющихся условиях игнорировать требование палестинцев о независимости будет все труднее. Nachdem sich die Umstände ändern, wird es zunehmend schwierig, die Forderungen der Palästinenser nach Unabhängigkeit zu ignorieren.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии. Infolgedessen wird es für China schwieriger, die USA aus den Sicherheitsarrangements in Asien herauszuhalten.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное. Und das bedeutet, dass es für und schwieriger ist, aufmerksam zu sein, die Ruhigen, die Subtilen, die Dezenten zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!