Примеры употребления "требуют" в русском

<>
Реалии требуют обратить последовательность приоритетов. Wir müssen versuchen, die Reihenfolge zu verändern.
В-третьих, реформы требуют сильного лидера. Drittens können Reformen nur von einer starken Führung durchgesetzt werden.
Все эти реформы требуют координации с НАТО. All diese Reformen müssen mit der NATO koordiniert werden.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen.
они требуют огромного количества энергии и ресурсов. Sie benötigen eine enorme Menge an Energie und Rohstoffen.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств. Es ist im Übrigen sehr schwer zu erkennen, was man für selbstverständlich hält.
Ни китайские, ни иностранные бизнесмены не требуют перемен. Chinesische und ausländische Geschäftsleute klagen auch nicht.
Музыкант совершенно не представлял, что он него требуют. Der arme Kerl hat keine Ahnung, was er tun soll.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Mit dieser Forderung nach Reformen gibt es zwei grundlegende Probleme.
Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление. Die Kosten für die Übergangszeit bei ihrer Einführung wären enorm.
Параллельно с этим пересмотра требуют европейские пост-докторские программы. Parallel dazu ist eine Neubewertung der europäischen Postdoktorandenprogramme erforderlich.
Повседневная жизнь и условия существования палестинцев требуют немедленного улучшения. Das tägliche Leben der Palästinenser - und ihr Lebensunterhalt - müssen sofort verbessert werden.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей. Zudem sind für solche Waren und Dienstleistungen wirklich kultivierte Verbraucher notwendig.
В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства. Soziale Gerechtigkeit und Verlässlichkeit der Behörden sind die wichtigsten Belange.
Успешные перемены требуют четких ожиданий и больших усилий со всех сторон. Ein erfolgreicher Wandel setzt klare Erwartungen und umfangreiche Bemühungen aller Beteiligten voraus.
Водоснабжение и канализация невероятно важны, но требуют много вложений в инфраструктуру. Nocheinmal, Sanitäreinrichtungen und Wasser sind extrem wichtig, aber sie kosten auch viel hinsichtlich der Infrastruktur.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств. Darin wird überzeugend dargestellt, dass alle vorgeschlagenen Maßnahmen mit signifikanten Kosten verbunden sind.
Требуют внимания также проблемы совместимости, вызванные большим разнообразием мобильных телефонных устройств. Ebenfalls gelöst werden müssen Fragen der Kompatibilität zwischen der Vielzahl an verschiedenen Mobiltelefonen.
Но не только они требуют защиты - защиты также требует и власть закона. Aber da ist noch ein weiteres, wichtigeres Element, das es zu schützen gilt, nämlich die Rechtsstaatlichkeit.
Европейский опыт показывает, что крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки. Aus den europäischen Erfahrungen kann man schließen, dass im Fall großer systemischer Schocks eine höhere finanzielle Unterstützung benötigt wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!