Примеры употребления "тему" в русском с переводом "thema"

<>
Я выделил тему, которую следует выбрать. Ich habe mir das Thema angesehen das man wählen sollte.
И вот почему Филдес выбрал эту тему. Interessant ist, dass Fildes diese Thema wählte.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Politische Entscheidungsträger Israels weigern sich, über dieses Thema zu sprechen.
Есть такие, кто делал вариации на тему? Hat jemand ein Thema variiert?
Сегодня на тему политических реформ наложено табу. Heute ist das Thema politischer Reformen tabu.
Я люблю погружаться в тему, о которой пишу. Und ich vertiefe mich gerne in meine Themen.
Они написали на эту тему почти тысячу страниц. Sie schrieben fast tausend Seiten über das Thema.
На тему, о которой я ничего не знаю. Über ein Thema, von dem ich nichts verstehe.
Я хотел бы поговорить с вами на эту тему. Ich würde gerne mit Ihnen über dieses Thema reden.
Я не хочу спорить с тобой на эту тему. Über dieses Thema möchte ich mit dir nicht streiten.
И мы обсуждали эту тему весьма обстоятельно в журнале Skeptic. Wir haben das Thema ziemlich ausführlich in der Zeitschrift "Sceptic" behandelt.
Это затрагивает тему того, что детям нужно показывать интересные вещи. Das bringt mich zu dem Thema, dass man Kindern interessante Dinge zeigen muss.
Последний год я изучала эту тему и писала о ней. Im Laufe des letzten Jahres habe ich über das Thema geforscht und geschrieben.
Мерфи Браун бросила вызов вице-президентам, когда подхватила тему родителей-одиночек. Murphy Brown legte sich mit einem Vizepräsidenten an, als sie das Thema alleinerziehende Eltern aufgriff.
И продолжая тему которой мы уже коснулись как природа связана с архитектурой. Und um mit einem Thema weiterzumachen, welches wir bereits streiften, ist hier, wie Natur mit Architektur verwoben ist.
Поэтому я пошёл по другому пути, ссылаясь на определённую тему каждого выступления. Ich dachte mir also etwas anderes aus, ich überlegte, nun, die Vorträge drehen sich um gewisse Themen.
Сегодня я бы хотел поговорить на тему, уходящую далеко назад в историю. Heute möchte ich über ein Thema sprechen, das weit in die Geschichte zurückgeht.
Вообще-то моё вовлечение в эту тему пестицидов тоже стало для меня неожиданностью, Eigentlich war meine Beteiligung am Thema der Pestizide ebenfalls eine Überraschung.
Правда в том, женщины, что вы уже давно приглашали нас обсудить эту тему, Die Wahrheit, liebe Frauen, ist, dass wir euch euch bei diesem Thema bereits für eine lange Zeit unterstützt haben.
Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов. Befürworter der Globalisierung behandeln das Thema wie ein heißes Eisen, weil sie befürchten, es könne nationalistische Gegenreaktionen auslösen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!