Примеры употребления "тем временем" в русском

<>
Переводы: все270 unterdessen78 inzwischen11 mittlerweile1 другие переводы180
Тем временем, традиционные рынки насыщаются. Parallel dazu findet eine Sättigung traditioneller Märkte statt.
Тем временем, политика принадлежит элитам. In der Zwischenzeit gehört die Politik den Eliten.
Тем временем, Япония продолжает слабеть. In der Zwischenzeit dümpelt Japan weiter vor sich hin.
А тем временем, условия изменились: In der Zwischenzeit veränderte sich die Lage:
Тем временем, его невинные жертвы невидимы. Bonds unschuldige Opfer sind unsichtbar.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж. In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen.
Тем временем, нужно найти решение продовольственному кризису. In der Zwischenzeit gilt es, die Lebensmittelkrise zu bewältigen.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. Die Regierung verhält sich derweil wie der Weihnachtsmann.
Тем временем, Google не просто избегает зло; Zudem vermeidet Google es nicht bloß, Böses zu tun;
А тем временем, вот вам доступный метод. Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar.
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal. In der Zwischenzeit bereitete ich mich auf einen Vortrag bei TEDGlobal vor.
Тем временем, положение простых русских почти не улучшилось. Die einfachen Russen haben derweil wenig gewonnen.
Что же тем временем случилось с нашим хлебом? Was ist in der Zwischenzeit mit unserem Brot passiert?
Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована. Zwischenzeitlich ist eine eher vorsichtige und defensive Haltung gerechtfertigt.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. In der Zwischenzeit ermöglichen OMT-Programme den Märkten, wieder Luft zu schnappen.
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. Während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen.
Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. Natürlich verfügt Europa über die Mittel für gemeinsame Aktionen.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания. In der Zwischenzeit werden Tests für den eCorolla und den eSmart durchgeführt.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Zugleich verschärft sich die Kreditverknappung an der Peripherie der Eurozone:
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!