Примеры употребления "текущего" в русском

<>
Переводы: все322 fließen34 rinnen1 другие переводы287
В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года. Das Ministerium arbeitet derzeit am dritten derartigen Bericht, der noch in diesem Jahr veröffentlicht werden soll.
Именно поэтому в начале текущего года ООН предложила заключить Глобальный пакт занятости для обеспечения сбалансированного и устойчивого роста. Aus diesem Grund hat die UNO in diesem Jahr einen Globalen Beschäftigungspakt für ausgewogenes und nachhaltiges Wachstum vorgelegt.
Принимая во внимание эти прецеденты и общую нестабильность, как показали выборы текущего года, азиатским политикам стоит рассмотреть возможность отказа от "сосуществования" и внедрить систему, в которой победа на выборах означала бы реальную власть. Angesichts dieser Beispiele und der durch die Wahlen in diesem Jahr weit verbreiteten Instabilität, sollten die asiatischen Politiker vielleicht die Vorzüge einer Abschaffung der "Kohabitation" ins Auge fassen und in jenen Bereichen politische Systeme etablieren, wo sich ein Wahlsieg in wirkliche Macht umsetzen lässt.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. Um die öffentliche Meinung, ob der kommerzielle Anbau von GM-Kulturpflanzen erlaubt werden sollte im Vorfeld einer Entscheidung einzuschätzen, die später in diesem Jahr getroffen werden sollte, finanzierte die britische Regierung überall im Land eine (sehr kostspielige) Reihe von öffentlichen Diskussionen.
в мире, где годовой мировой ВВП составляет около 50 триллионов долларов, стоимость корпоративных слияний и поглощений только в этом году составила более четырех триллионов долларов, тогда как стоимость находящихся в обороте и теоретически ликвидных финансовых активов, наверное, достигнет 160 триллионов долларов к концу текущего года. Fusionen und Übernahmen von über $4 Billionen in diesem Jahr, wobei die handelbaren und (theoretisch) liquiden Finanzanlagen am Ende des Jahres vielleicht $160 Billionen erreichen, und das in einer Welt, in der das jährliche globale BIP vielleicht $50 Billionen beträgt.
Направленность на удовольствия текущего момента - средней степени. Und ebenfalls mäßig stark an einer genußorientierten Gegenwart.
Требовать урегулирования в больших дисбалансах текущего счета? Anpassungen der riesigen Ungleichgewichte der Leistungsbilanzen verlangen?
Многие развивающиеся рынки управляли излишками текущего торгового баланса впервые. Viele Schwellenmärkte wiesen zum ersten Mal Leistungsbilanzüberschüsse auf.
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции. Ein kleiner Trost in der gegenwärtigen Krise ist, dass die Inflationsraten sinken.
Уроки азиатского финансового кризиса и текущего политического кризиса выглядят очевидными: Die Lektionen, die man aus der Finanzkrise Asiens und aus seiner gegenwärtigen politischen Krise lernen kann, scheinen offensichtlich zu sein:
Причины текущего кризиса в Китае носят в основном внутренний характер. Innerhalb Chinas ist der derzeitige Abschwung größtenteils hausgemacht.
Все это возвращает нас к событиям текущего лета в Пекине. All dies bringt uns zurück zu den Ereignissen dieses Sommers in Peking.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания. Was auch, denke ich, ein wenig in die Richtung der aktuellen Idee geht.
Любой из предлагаемых планов сделает большую дыру в прибавке текущего года. Sowohl das eine, als auch das andere Vorhaben würde ein riesiges Loch in den diesjährigen Überschuss reißen.
резкое снижение стоимости евро, что превратит дефицит текущего счета в профицит; eine deutliche Abwertung des Euro, um die Leistungsbilanzdefizite in Überschüsse zu verwandeln;
Даже Италия, чей внешний дефицит остается небольшим, скоро отметит профицит текущего счета. Sogar Italien, dessen externe Defizite gering geblieben sind, wird bald einen Leistungsbilanzüberschuss in Rekordhöhe ausweisen.
Подобные упрощённые экстраполяции текущего экономического роста часто оказываются ошибочными вследствие непредвиденных событий. Nun erweisen sich derart simple Extrapolationen aktueller wirtschaftlicher Wachstumsraten aufgrund unvorhergesehener Ereignisse häufig als falsch.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться. Das Leistungsbilanzdefizit wurde beinahe beseitigt und die Bankenkrise eingedämmt.
Президент Джордж Буш вернется в Кроуфорд, штат Техас в конце текущего года. So wird Präsident George W. Bush am Ende des Jahres ins texanische Crawford zurückkehren.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса. Das US-Leistungsbilanzdefizit ist der am häufigsten diskutierte Indikator globaler Ungleichgewichte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!