Примеры употребления "такое" в русском с переводом "solch"

<>
Общественность просто не поддержит такое предложение. Es gibt einfach keine öffentliche Unterstützung für einen solchen Schritt.
Почему у тебя такое ограниченное воображение? Warum hast du solch ein begrenztes Vorstellungsvermögen?
Как бы мы записали такое соглашение? Wie würden wir ein solches Abkommen verfassen?
И в конце концов получается нечто такое. Und als Endresultat bekommen Sie solche Dinge heraus.
Общая валюта может помочь создать такое повествование. Eine gemeinsame Währung kann dazu beitragen, eine solche Geschichte zu erzeugen.
Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации. Die Globalisierung wird unweigerlich die Übernahme solcher Standards nach sich ziehen.
Такое красноречие не ново для американских президентов. Solche Phrasen sind amerikanischen Präsidenten nicht neu.
В настоящее время такое хвастовство слышится намного реже. Heutzutage hört man solche Prahlereien weit weniger häufig.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение. Doch ist es unwahrscheinlich, daß die Palästinenser solch einer Lösung zustimmen würden.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран. ob ein solches Abkommen die Entwicklung der ärmsten Länder fördert.
Нет гарантий того, что Иран примет такое предложение. Es gibt keine Garantie dafür, dass der Iran ein solches Angebot annehmen würde.
Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой. Ein solcher Anstieg wäre natürlich kein triviales Problem.
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Nicht jeder besteht eine solche Prüfung, vor allem nicht, wenn Wahlen anstehen.
Такое смягчение, взятое в отдельности, конечно же, приветствуется. An sich ist ein solches Auffangen selbstverständlich begrüßenswert.
Это журавлики, игрушки, предсказатели, ну и всё такое. flatternde Vögel, Spielzeuge, "Himmel-und-Hölle", solche Sachen.
Такое партнерство превращает волонтерские организации в эффективных посредников государства. Solche Partnerschaften lassen aus Vereinigungen von Freiwilligen tatsächlich Vertreter des Staates werden.
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб. Eine solche Regierung hätte mehr getan, um die Deiche zu befestigen.
Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси. Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen.
Конечно, такое "правительство" уже существует в виде Европейского Центрального Банка. Selbstverständlich gibt es eine solche "Regierung" bereits in Form der Europäischen Zentralbank.
Ну, вы знаете, из подполья нелегко производить такое количество денег. Wissen Sie, wenn man im Untergrund agiert, ist es ziemlich schwierig, eine solche Summe aufzubringen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!