Примеры употребления "считать важной" в русском

<>
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Weizen ist das wichtigste Getreide - das erste Getreide, das wir domestiziert haben und das wichtigste Getreide, das wir heute noch anbauen.
Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной? Kannst du uns in ein zwei Sätzen sagen wie diese Art des Denkens sich irgendwann integrieren könnte in Bereiche wie die Stringtheorie oder die Art von Sachverhalten, die die Menschen für die fundamentale Erklärung des Universums halten?
Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор. Was ich tun möchte, ist Ihnen bei einer wichtigen Aufgabe zu helfen, welche Sie nicht oft zu haben glauben, es geht darum, zu verstehen wie man bei einem Abendessen neben einem Physiker sitzen und eine Konversation führen kann.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Lasst uns versuchen Erinnerungen aus einem Connectome auszulesen.
Зачастую жизнь этого "другого" для нее будет более важной, чем ее собственная. Oftmals wird ihr das Leben jenes anderen wichtiger sein als ihr eigenes.
Я чрезвычайно рад предоставленной мне возможности встретиться с вами и поговорить о том, что я склонен считать величайшим трюком на Земле. Ich freue mich sehr, dass ich die Möglichkeit bekommen habe, heute hier zu sein und Ihnen von etwas zu erzählen, das ich für den größten Stunt auf Erden halte.
ОК, вторым огромным помошником, и тут мне пришлось соврать, второй важной вещью является интеллектуальная собственность, потому что фактически я здесь говорил о том, как великолепна музыкальная культура. Ok, der zweite große Ermöglicher, da habe ich eine große Lüge erzählt, ist geistiges Eigentum, denn ich habe mich hier hingestellt und erzählt, wie großartig die Musikkultur ist.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать. Und dazu kommt noch etwas von unserer Rechenschwäche.
Через несколько часов Ширин Нешат, моя подруга из Ирана, которая является очень важной фигурой для нас, будет выступать перед вами. In ein paar Stunden wird Shirin Neshat, meine Freundin aus dem Iran, die eine sehr wichtige Künstlerin für uns ist, mit ihnen sprechen.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь? Was ist eine Sache, die Sie ab heute zählen können, die wirklich bedeutungsvoll für Ihr Leben ist, ob Arbeits- oder Geschäftsleben?
Мне кажется, что наиболее важной вещью, которая есть у людей, является сочувствие. Ich glaube, dass das wichtigste, was Menschen haben, Mitgefuehl ist.
С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость. Wissen Sie, ich glaube, dass menschliche Gesellschaften von Talent-Vielfalt abhängen, nicht von einer einzigen Vorstellung von Fähigkeit.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности. Kunst wird zu einem sehr wichtigen Teil unserer nationalen Identität.
И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории. Ich glaube wir zählen als eine Schwelle in dieser großen Geschichte.
Что было лесом губок или кораллов - важной средой разведения рыбы, Das hier war einmal ein Wald von Schwämmen oder Korallen und damit ein kritischer Lebensraum für die Entwicklung von Fischen.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную. Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen.
Вместе взятые, разнообразные культуры мира образуют оболочку духовной и культурной жизни, которая охватывает планету и является настолько же важной для благополучия планеты, как и живая оболочка Земли, известная как биосфера. Zusammen bilden die unzähligen Kulturen der Welt ein Netz aus spirituellem und kulturellem Leben, das die Erde umhüllt und für das Wohl der Erde genauso wichtig ist, wie das biologische Lebensnetz, das man als Biosphäre kennt.
В 1919-м году человек по имени Хаусдорф определил число, которое можно было считать математической шуткой. Ein Mann namens [Felix] Hausdorff hatte 1919 einmal eine Zahl eingeführt, die schlichtweg als mathematischer Witz gemeint war.
Именно эта проблема для меня стала исключительно важной. Für mich wurde das unglaublich wichtig.
Я решила, что справлюсь за три недели, и думаю, это можно считать образцом надменности. Ich veranschlagte drei Wochen für dieses Projekt, und das ist, denke ich, was mit Überheblichkeit gemeint ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!