Примеры употребления "считал" в русском с переводом "meinen"

<>
максимум 3,1%, я считал. 3.1 Prozent laut meinen Berechnungen.
Но я считал, что на тренировках мы начинаем по времени и заканчиваем по времени. Und beim Training war meine Devise, dass wir pünktlich beginnen und pünktlich aufhören.
Скоро, слишком скоро, я захотел стать одним из волшебников слова, которых считал своей тайной родней. Früh, viel zu früh wollte ich auch Teil dieser Familie der Wortzauberer werden, die meine geheimen Verwandten waren.
Голосование принесло победу тем, кто считал, что "люди, принимающие мудрые решения, вызывают больший страх у врагов, чем люди, предпринимающие необдуманные действия". Das Abstimmungsergebnis dort viel zugunsten jener aus, die meinten, dass "diejenigen, die weise Entscheidungen fällen, ihren Feinden Furcht erregender erscheinen als jene, die unbedacht drastische Maßnahmen ergreifen."
Он считает, что это любовь. Er meint, es sei Liebe.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Was ich meine, ist, man muss nicht neutral sein, um zu reden.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера. Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Мария считает, что изучение иностранных языков - это скучно и неинтересно. Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными. Natürlich würde meine Großmutter all ihren Enkeln sagen, sie seien etwas Besonderes.
Тем не менее я считаю, что мы добились очень многого. Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben.
Я считаю, что на сегодняшний день это очень большая проблема. Ich meine, dass dies heutzutage ein großes Problem ist.
Считаю, что человек должен верить в то, что он говорит. Ich meine, ein Mensch muss an das, was er sagt, glauben.
Многие британцы считают, что они не нуждаются в Европейском союзе. Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда? Ich meine, Schizophrene denken das, aber das ist ein anderes Thema.
Некоторые считают, что они правши, на самом деле генетически левши. Aber einige Menschen, die meinen, sie seien Rechtshänder sind genetisch bedingt eigentlich Linkshänder.
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Eingie denken, man sollte ihr mehr Schuld geben, andere meinen weniger.
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать. Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней. Ich meine wirklich, er sollte in den Fußstapfen der anderen Kerle folgen.
Он считает, что слишком молод для отцовства и связанных с ним проблем. Er meint, er sei noch zu jung für eine Vaterschaft und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!