Примеры употребления "считаете" в русском

<>
Переводы: все402 halten182 meinen111 zählen48 annehmen32 rechnen12 другие переводы17
Как вы считаете, страна справится? Wird's das Land schaffen?
Вы считаете, что выбор был случайным? Sie fragen sich, sind diese Dinge nur Zufall?
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, Nun ja, das heißt nicht, dass Julia die Sonne ist.
Вы не считаете себя властелином этих сил. Sie betrachten sich nicht als Herr dieser Kräfte.
Вы сказали, что считаете очень важными фермы серверов. Sie sagten, sie seien begeistert von Rechenzentren.
Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем. Bitte melden sich jetzt alle die sich als Liberale einschätzen.
то, что вы считаете прекрасным, и есть красота. Sie umfasst alles, was einen persönlich berührt.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование? Sind Sie der Ansicht, dass korrupte Länder von der Finanzierung ausgeschlossen werden sollten?
Это позволит вам сказать мне - сказать им, что вы считаете. Auf diese Weise können Sie ihnen sagen, was Sie denken.
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными? Die offensichtliche Frage wäre nun was denken Sie sind die größten Sachen?
5000 продуктов - представьте, что вы считаете каждую категорию продуктов в данных Цезарио Идальго. 5,000 Produkte - stellen Sie sich vor, wir würden jede Produktkategorie in Cesar Hidalgos Datensatz nennen.
Считаете ли Вы, что Всемирный Банк должен делать больше для того, чтобы страны приняли основные нормативы труда? Sind Sie der Ansicht, dass die Weltbank mehr dafür tun sollte Länder zu ermutigen Kernarbeitsnormen einzuführen?
Опять же, источник энергии который очень сложно объяснить, если вы считаете, что галактики всего лишь состоят из звёзд. Wieder eine Energiequelle, die schwierig zu erklären ist, wenn man annimmt, das die Galaxien nur aus Sternen bestehen.
Неужели вы не считаете, что даже на чисто коммерческом уровне антиретровирусные препараты являются отличной рекламой западного уровня мастерства и технологий? Denken Sie nicht, dass auf einer rein kommerziellen Ebene, die Antiretrovirale Medizin nicht eine großartige Werbung für den westlichen Einfallsreichtum und Technologie ist?
Если вы считаете, что инфраструктура имеет решающее значение для экономического развития, тогда вы согласитесь, что сильное правительство необходимо, чтобы стимулировать развитие. Wenn Sie Infrastruktur als sehr wichtig für Wirtschaftswachstum erachten, dann würden Sie für die Notwendigkeit einer starken Regierung argumentieren.
Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, - у нас уже есть один участник - и если никто не встанет, то он выиграет автоматически. Wenn Sie ungefähr schätzen können, wie viele Stellen - OK - hier haben wir schon jemanden - Wenn die anderen alle sitzen bleiben, ist er automatisch der Gewinner.
Такчто, даже если вы считаете что это скорее 10%, 90 процентов времени то, что стоит нам кучу денег - как лично нам, так и городам, подстраивающимся под нужды автомобилистов и с других точек зрения - 90 процентов времени просто стоит на месте. Das heißt, sogar bei 10%, wird etwas, das uns viel Geld kostet - persönlich, aber auch so wie wir unsere Städte danach ausrichten - wird etwas 90% der Zeit nicht benutzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!