Примеры употребления "счастья" в русском с переводом "glück"

<>
каждый сам кузнец своего счастья Jeder ist seines Glückes Schmied
А какие напоминалки для счастья? Was bedeuten die für das Glück?
Счастья за деньги не купишь. Glück ist nicht mit Geld zu kaufen.
Традиционно, это самый почитаемый вид счастья. Das ist traditionell das ehrwürdigste Glück.
Как же продвигаться в поисках счастья? Wie sollen wir bei unserem Streben nach Glück also vorgehen?
Они создали среду счастья для Дэйва. Sie haben einen Lebensraum für Daves Glück geschaffen.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Es zeigt sich, dass wir verschiedene Arten von Glück messen können.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья". Anders gesagt, wir schaffen einen Lebensraum für das Glück."
или даже радость, что есть начало счастья. Selbst Freude, die eine Quelle des Glücks sein kann.
Полного счастья на этом свете не бывает. Es gibt kein vollkommenes Glück auf dieser Erde.
Не было бы счастья, да несчастье помогло. Glück im Unglück.
преследование счастья и дизайна, ориентированного на человека. Das Streben nach Glück und menschliches Design.
Я помню, что это был момент истинного счастья. Und ich erinnere mich daran als einen Moment wirklichen Glücks.
Желаем много счастья и успехов в Вашей деятельности Wir wünschen Ihnen viel Glück und Erfolg in Ihrer Tätigkeit
"Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья? "Shawn, wieso verschwendest du deine Zeit, Glück an Harvard zu untersuchen?
Потому что обратимый выбор не ведет к синтезу счастья. Weil ein umkehrbarer Zustand einer Synthese von Glück nicht zuträglich ist.
Далее, два я влекут за собой два понятия счастья. Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf.
В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения. In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen.
Поиски счастья не должны ограничиваться красивым горным королевством Бутан. Die Suche nach Glück darf sich nicht auf das schöne Bergreich Bhutan beschränken.
Оказывается, есть способ измерения степени счастья в мозге человека. Naja, anscheinend gibt es eine Methode, das Glück im Gehirn zu messen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!