Примеры употребления "счастья" в русском

<>
Переводы: все325 glück262 glückseligkeit6 другие переводы57
и сейчас активно заняты изучением счастья. Es wird jetzt aktiv untersucht.
и это что-то - секрет счастья. Es ist das Geheimnis der Zufriedenheit.
Что-то упустишь - счастья не будет. Wenn wir etwas vergessen, bricht es zusammen.
вы воочию наблюдаете за синтезом счастья. Man sieht, wie Zufriedenheit künstlich erzeugt wird.
Для счастья мне достаточно одной женщины! Mir reicht eine Frau zum Glücklichsein.
Конечно, исследования счастья все еще остаются новыми. Selbstverständlich ist die Glücksforschung immer noch neu.
Измерьте их уровень счастья в конце дня. Am Ende des Tages messen Sie das Glücksempfinden.
Степень счастья Матье выходит за любые рамки. Und Matthieus Glückspegel ist so hoch, dass es nicht mehr auf die Skala passt.
Но ни один политик не имеет такого счастья. Doch kein Politiker ist in einer solch glücklichen Position.
Мы бы не знали любви и счастья созидания. Wir hätten keinen Zugang zu Liebe oder zu schöpferischer Fähigkeit.
Как вы видите, наши глаза блестели от счастья. Wie Sie sehen, glänzten unsere Augen.
Так как насчет этой средней линии значений счастья? Wie steht es also mit der durschnittlichen Zufriedenheits-Kurve?
И третья основа счастья, которую я постигла совсем недавно. Und das dritte Glücksprinzip, das ich kürzlich verwirklicht habe.
Турции тем временем в Загребе не хватало футбольного счастья. Die Türkei verpasste derweil das Fußball-Wunder von Zagreb.
Тропическая Коста-Рика также занимает лидирующие позиции в лиге счастья. Das tropische Costa Rica rangiert auf der Glücksskala ebenfalls weit oben.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. Aber die Freiheit, zu wählen - seine Meinung zu ändern und zu bilden - ist der Feind der künstlichen Zufriedenheit.
Знаете, официальное признание исследования роли счастья в социальной политике есть. Wissen Sie, ich glaube, dass es Anerkennung gibt für die Rolle der Glücksforschung in der Politik.
И каждое существо так красиво в момент, когда испытывает чувство счастья. Jedes Lebewesen erscheint schön, wenn es eine innere Freude empfindet.
Просто потому, что они не знают, как работает механизм синтеза счастья. Weil sie die Umstände nicht kennen, unter welchen künstliche Zufriedenheit erwächst.
можем ли вместе сделать что-то чтобы направить вверх "кривую счастья"? Können wir diese Zufriedenheitskurve gemeinsam nach oben biegen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!